ruka

Arm m, (konec paže) Hand f

Ruce vzhůru!
Hände hoch!
ˈhεndə hoːx!
Potřebuji si umýt ruce.
Ich muss mir die Hände waschen.
ɪç mʊs miːɐ diː ˈhεndə ˈvaʃn
Zlomil jsem si ruku.
Ich habe mir den Arm gebrochen.
ɪç ˈhaːbə miːɐ deːn arm gəˈbrɔxn
(Po)dej mi ruku!
Gib mir deine Hand!
giːp miːɐ ˈdainə hant!
Podali jsme si ruce. (potřásli)
Wir reichten uns die Hand.
viːɐ ˈraiçtn ʊns diː hant
Mám svůj mobil vždy po ruce.
Ich habe mein Handy immer bei der Hand.
ɪç ˈhaːbə main ˈhεndi ˈɪmɐ bai deːɐ hant
Z které ruky? (vyber si)
Aus welcher Hand (denn)?
ˈaus ˈvεlçɐ hant (dεn)?
Jsou v dobrých rukou.
Sie sind in guten Händen.
ziː zɪnt ɪn ˈguːtn ˈhεndn
Je to trošku z ruky.
Es liegt ein bisschen weit ab vom Schuss.
εs liːkt ain ˈbɪsçən vait ap fɔm ʃʊs
Zemřela rukou vraha.
Sie ist durch die/von der Hand des Mörders gestorben.
ziː ɪst dʊrç diː/fɔn deːɐ hant dεs ˈmœrdɐs gəˈʃtɔrbn
Majetek přešel do rukou státu.
Das Vermögen ging in die Hand/Hände des Staates über.
das fεɐˈmøːgn gɪŋ ɪn diː hant/ˈhεndə dεs ˈʃtaːtəs ˈyːbɐ
Dostal (ty) peníze na ruku.
Er hat das Geld auf die Hand bekommen.
eːɐ hat das gεlt auf diː hant bəˈkɔmən
Jde mu to (rychle) od ruky.
Es geht ihm flott von der Hand.
εs geːt iːm flɔt fɔn deːɐ hant
Vzala to do svých rukou. (záležitost)
Sie hat die Sache in eigene Hände genommen.
ziː hat diː ˈzaxə ɪn ˈaigənə ˈhεndə gəˈnɔmən
K rukám pana...
Zu Händen (von) Herrn...
tsuː ˈhεndn (fɔn) ˈhεrn
Ruku na to!
Hand drauf!
hant drauf!
To se dá spočítat na prstech jedné ruky.
Das kann man sich an einer Hand abzählen.
das kan man zɪç an ˈainɐ hant ˈaptsεːlən
Tenhle papír nedávej za žádnou cenu z ruky.
Dieses Papier gib auf keinen Fall aus der Hand.
ˈdiːzəs paˈpiːɐ giːp auf ˈkainən fal aus deːɐ hant
Víš kolik kusů mu denně projde rukama?
Weißt du, wie viel Stück ihm täglich durch die Hand/Hände gehen?
vaist duːˌ viː fiːl ʃtʏk iːm ˈtεːklɪç dʊrç diː hant/ˈhεndə ˈgeːən?
Ti dva si mohou podat ruce! (jsou stejní)
Die beiden können sich die Hände reichen!
diː ˈbaidn ˈkœnən zɪç diː ˈhεndə ˈraiçn!
Nad tím já si myju ruce. (s tím nechci nic mít)
Da wasche ich meine Hände in Unschuld.
daː ˈvaʃə ɪç ˈmainə ˈhεndə ɪn ˈʊnʃʊlt
potřást si rukou s kým
j-m die Hand schütteln
diː hant ˈʃʏtln
požádat o ruku koho
j-m einen Heiratsantrag machen
ˈainən ˈhairaːts|antraːk ˈmaxn
hádat komu z ruky
j-m aus der Hand wahrsagen/lesen
aus deːɐ hant ˈvaːɐzaːgn/ˈleːzn
nabídnout/podat komu ruku na usmířenou
j-m die Hand zur Versöhnung bieten/reichen
diː hant tsuːɐ fεɐˈzøːnʊŋ ˈbiːtn/ˈraiçn
dát komu ruku na co (přísahat)
j-m auf etw. die Hand geben
diː hant ˈgeːbn
mít vypsanou ruku
eine gepflegte/saubere Schrift haben
ˈainə gəˈpfleːktə/ˈzaubərə ʃrɪft ˈhaːbn
mít při výběru šťastnou ruku
bei der Auswahl eine glückliche Hand haben
bai deːɐ ˈausvaːl ˈainə ˈglʏklɪçə hant ˈhaːbn
držet ochrannou ruku nad kým
über j-n eine Hand halten
ˈainə hant ˈhaltn
odpískat nastřelenou ruku (ve fotbale)
die angeschossene Hand pfeifen
diː ˈangəʃɔsənə hant ˈpfaifn
komu ujela ruka
j-m ist die Hand ausgerutscht
ɪst diː hant ˈausgərʊtʃt
vytrhnout komu co z ruky
j-m etw. aus der Hand reißen
aus deːɐ hant ˈraisn
dorozumívat se rukama nohama
sich mit Händen und Füßen verständigen
zɪç mɪt ˈhεndn ʊnt ˈfyːsn fεɐˈʃtεndɪgn
co je na dosah ruky
etw. Akk ist mit Händen zu greifen
ɪst mɪt ˈhεndn tsuː ˈgraifn
dát za koho/co ruku do ohně
für j-n/etw. die/seine Hand ins Feuer legen
diː/ˈzainə hant ɪns ˈfɔyɐ ˈleːgn
dát od koho ruce pryč
von j-m seine Hände abziehen
ˈzainə ˈhεndə ˈaptsiːən
složit ruce do klína (nic nedělat)
die Hände in den Schoß legen/die Taschen stecken
diː ˈhεndə ɪn deːn ʃoːs ˈleːgn/diː ˈtaʃn ˈʃtεkn
hodinová/malá ručička
Stundenzeiger m, der kleine Zeiger
ˈʃtʊndntsaigɐˌ deːɐ ˈklainə ˈtsaigɐ
minutová/velká ručička
Minutenzeiger m, der große Zeiger
miˈnuːtntsaigɐˌ deːɐ ˈgroːsə ˈtsaigɐ