čekat

warten auf j-n/etw., erwarten j-n/etw.

Na co/koho čekáte?
Worauf/Auf wen warten Sie?
voˈrauf/auf veːn ˈvartn ziː?
Čekám, až přijde.
Ich warte, bis er kommt.
ɪç ˈvartəˌ bɪs eːɐ kɔmt
Jak dlouho (už tady) čekáte?
Wie lange wartet ihr (schon hier)?
viː ˈlaŋə ˈvartət iːɐ (ʃoːn hiːɐ)paradɔnˈtoːzə
Nenechávej ji čekat.
Lass sie nicht warten.
las ziː nɪçt ˈvartn
Na nic nečekej.
Warte auf nichts.
ˈvartə auf nɪçts
Krize na sebe nenechala dlouho čekat.
Die Krise ließ nicht lange auf sich warten.
diː ˈkriːzə liːs nɪçt ˈlaŋə auf zɪç ˈvartn
A cos čekal?
Und was hast du erwartet?
ʊnt vas hast duː εɐˈvartət?
Co se ode mne čeká?
Was wird von mir erwartet?
vas vɪrt fɔn miːɐ εɐˈvartət?
Čeká se od nich, že vyhrají.
Man erwartet von ihnen, dass sie gewinnen.
man εɐˈvartət fɔn ˈiːnənˌ das ziː gəˈvɪnən
To se dalo čekat.
Das war zu erwarten.
das vaːɐ tsuː εɐˈvartn
Přesně to jsem čekal.
Genau das habe ich erwartet.
gəˈnau das ˈhaːbə ɪç εɐˈvartət
Čeká třetí dítě.
Sie erwartet ihr drittes Kind.
ziː εɐˈvartət iːɐ ˈdrɪtəs kɪnt
Čekali jsme ve frontě.
Wir haben in der Schlange gestanden.
viːɐ ˈhaːbn ɪn deːɐ ˈʃlaŋə gəˈʃtandn
Čeká je nepříjemné překvapení.
Es erwartet sie eine unangenehme Überraschung.
εs εɐˈvartət ziː ˈainə ˈʊn|angəneːmə yːbɐˈraʃʊŋ
Problémy, které nás čekají...
Probleme, die uns erwarten...
proˈbleːməˌ diː ʊns εɐˈvartn
Kdo ví, co nás čeká?
Wer weiß, was uns erwartet?
veːɐ vaisˌ vas ʊns εɐˈvartət?