pro
für
To je pro mě?
Ist das für mich?
Udělám to pro tebe.
Ich tue es für dich.
Pro mě za mě.
Meinetwegen.
Pro koho pracuješ?
Für wen arbeitest du?
Jdi/Skoč pro něj.
Hol ihn ab.
Zastavím se pro tebe za hodinu.
Ich hole dich in einer Stunde ab.
To platí i pro tebe.
Das gilt auch für dich.
To je pro mě novinka.
Das ist für mich eine Neuigkeit.
Jsem (rozhodně) pro!
Dafür bin ich Feuer und Flamme!
Zvážili jsme pro a proti.
Wir haben das Für und Wider abgewogen.
Nech si to pro sebe.
Behalte das für dich.
Jen pro případ (že)...
Nur für den Fall, (dass)...
Jen pro tentokrát.
Nur für dieses Mal.
To je pro dnešek vše.
Das ist alles für heute.
Pro teď by to stačilo.
Das reicht für jetzt.
Nemá vůbec smysl pro humor.
Er hat keinen Sinn für Humor.
To není nic pro mě.
Das ist nichts für mich.
pro nic za nic
für nichts und wieder nichts
fyːɐ nɪçts ʊnt ˈviːdɐ nɪçts