pro

für

To je pro ?
Ist das für mich?
ɪst das fyːɐ mɪç?
Udělám to pro tebe.
Ich tue es für dich.
ɪç tuːə εs fyːɐ dɪç
Pro mě za mě.
Meinetwegen.
ˈmainətˈveːgn
Pro koho pracuješ?
Für wen arbeitest du?
fyːɐ veːn ˈarbaitəst duː?
Jdi/Skoč pro něj.
Hol ihn ab.
hoːl iːn ap
Zastavím se pro tebe za hodinu.
Ich hole dich in einer Stunde ab.
ɪç ˈhoːlə dɪç ɪn ˈainɐ ˈʃtʊndə ap
To platí i pro tebe.
Das gilt auch für dich.
das gɪlt aux fyːɐ dɪç
To je pro novinka.
Das ist für mich eine Neuigkeit.
das ɪst fyːɐ mɪç ˈainə ˈnɔyɪçkait
Jsem (rozhodně) pro!
Dafür bin ich Feuer und Flamme!
daˈfyːɐ bɪn ɪç ˈfɔyɐ ʊnt ˈflamə!
Zvážili jsme pro a proti.
Wir haben das Für und Wider abgewogen.
viːɐ ˈhaːbn das fyːɐ ʊnt ˈviːdɐ ˈapgəvoːgn
Nech si to pro sebe.
Behalte das für dich.
bəˈhaltə das fyːɐ dɪç
Jen pro případ (že)...
Nur für den Fall, (dass)...
nuːɐ fyːɐ deːn falˌ (das)
Jen pro tentokrát.
Nur für dieses Mal.
nuːɐ fyːɐ ˈdiːzəs maːl
To je pro dnešek vše.
Das ist alles für heute.
das ɪst ˈaləs fyːɐ ˈhɔytə
Pro teď by to stačilo.
Das reicht für jetzt.
das ˈraiçt fyːɐ jεtst
Nemá vůbec smysl pro humor.
Er hat keinen Sinn für Humor.
eːɐ hat ˈkainən zɪn fyːɐ huˈmoːɐ
To není nic pro mě.
Das ist nichts für mich.
das ɪst nɪçts fyːɐ mɪç
pro nic za nic
für nichts und wieder nichts
fyːɐ nɪçts ʊnt ˈviːdɐ nɪçts