přijít
1(někam) (an)kommen, eintreffen
Kdy přijde?
Wann kommt er?
Už přišli?
Sind sie schon gekommen?
Přijdu o trošku později.
Ich werde etwas/ein bisschen später kommen.
ɪç ˈveːɐdə ˈεtvas/ain ˈbɪsçən ˈʃpεːtɐ ˈkɔmən
Přijdu pozdě do školy.
Ich komme zu spät zur Schule.
Přijďte k nám na návštěvu.
Kommen Sie uns besuchen.
Přijď tam včas.
Sei rechtzeitig da.
Přišel jsem za panem...
Ich habe einen Termin mit Herrn...
ɪç ˈhaːbə ˈainən tεrˈmiːn mɪt ˈhεrn
Kdy přijdu na řadu?
Wann komme ich an die Reihe?
Počkej, až přijdeš na řadu.
Warte, bis du an die Reihe kommst.
Přišel ti balík.
Ein Paket für dich ist angekommen.
Přišel mi dopis.
Ich habe einen Brief bekommen.
Přišlo na mě spaní.
Ich wurde schläfrig.
Přišla na mě únava.
Die Müdigkeit übermannte mich.
Když přišel k sobě... (k vědomí)
Als er zu sich kam...
To nepřichází v úvahu.
Das kommt nicht in Frage.
das kɔmt nɪçt ɪn ˈfraːgə
Kdo dřív přijde, ten dřív mele.
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
Přijde na to. (záleží na tom)
Es kommt darauf an.
To mi přijde vhod.
Das ist mir recht.
... přišel do módy.
... ist in die Mode gekommen.
... ɪst ɪn diː ˈmoːdə gəˈkɔmən
Kam to přijde?
Wo kommt das hin?
Přišel jsem na mizinu.
Ich bin bankrott.
Přišla do jiného stavu.
Sie wurde schwanger.
2(objevit, zjistit) kommen, einfallen
Na něco přijdu.
Ich werde mir etwas einfallen lassen.
Nemůžu na to přijít.
Ich werde daraus nicht schlau.
ɪç ˈveːɐdə daˈraus nɪçt ʃlau
Jak jsi na to přišel? (zjistil)
Wie bist du darauf gekommen?
Přijdeš na jiné myšlenky.
Du kommst auf andere Gedanken.
Přišel jsem tomu na chuť.
Ich habe daran Geschmack gefunden.
Je tomu třeba přijít na chuť.
Man muss der Sache auf den Geschmack kommen.
Ať nepřijdeš k úrazu!
Vorsicht, damit du keinen Unfall erleidest!
Kdes k tomu přišel?
Wo hast du das her?
Nemůžu tomu přijít na kloub.
Ich kann der Sache nicht näherkommen.
Přišel k rozumu.
Er ist endlich zur Vernunft gekommen.
přijít k penězům
zu Geld kommen
3(pozbýt) kommen um etw. , verlieren etw. Akk
Přišel jsem o všechno.
Ich habe alles verloren.
Přišel o život v/při...
Er ist in/bei... ums Leben gekommen.
eːɐ ɪst ɪn/bai... ʊms ˈleːbn gəˈkɔmən
Přišel jsi o rozum?
Hast du den Verstand verloren?
O nic nepřijdeš.
Du verpasst nichts.
duː fεɐˈpast nɪçts
O hodně jsi přišel. (zmeškal ap.)
Du hast wirklich etwas verpasst.
duː hast ˈvɪrklɪç ˈεtvas fεɐˈpast
4(stát, o ceně) kommen, kosten
Na kolik to přijde?
Wie viel macht das?
viː fiːl maxt das?
To ti přijde draho!
Das kommt dir teuer zu stehen!
Přijde mi to divné.
Das finde ich komisch.
Přišlo mi to k smíchu.
Ich fand es lustig.