po
nach, (během) in, (po povrchu) über
Chodím tam po práci.
Ich gehe nach der Arbeit (dort)hin.
Až po vás.
(Bitte) Nach Ihnen.
Je po všem.
Das war's.
Vstupovali jeden po druhém.
Sie traten nacheinander ein.
Bylo už po půlnoci.
Es war schon nach Mitternacht.
Po cestě domů jsem koupil...
Auf dem Weg nach Hause kaufte ich...
Co po mně chceš?
Was willst du von mir?
Po tom ti nic není., Co je ti po tom?
Das geht dich nichts an., Was kümmert dich das?
Po pravdě řečeno...
Um die Wahrheit zu sagen...
Dostali (každý) po stovce.
Sie haben (jeder) je einen Hunderter bekommen.
Říkám ti to už po třetí/desáté!
Ich sage es dir schon zum dritten/zehnten Mal!
ɪç ˈzaːgə εs diːɐ ʃoːn tsʊm ˈdrɪtn/ˈtseːntn maːl!
Opakujte po mně.
Wiederholen Sie nach mir!
Ve všem se po mně opičí.
Sie macht mir alles nach.
Je (celá) po matce.
Sie kommt (ganz) nach der Mutter., Sie ist (ganz) der Mutter nachgeraten.
Musíš nahoru/dolů po schodech.
Du musst die Treppe hinaufgehen/hinuntergehen.
duː mʊst diː ˈtrεpə hɪˈnaufgeːən/hɪˈnʊntɐgeːən
Jděte po schodech.
Nehmen Sie die Treppe.
Chodili jsme po obchodech.
Wir sind durch die Geschäfte gelaufen.
Běhá mi z toho mráz po zádech.
Da läuft es mir eiskalt über den Rücken.
Jdi si po svém.
Kümmere dich um deine eigenen Sachen.
Mám toho až po krk.
Ich habe es satt.
ɪç ˈhaːbə εs zat
Je po uši zamilovaný.
Er ist bis über die Ohren verliebt.
Jsou až po uši zadlužení.
Sie stecken bis über die Ohren in Schulden.
Mluvil jsem s ním po telefonu.
Ich habe mit ihm telefonisch gesprochen.
Můžeme to probrat po telefonu.
Wir können es telefonisch durchsprechen.
po internetu
per/im Internet
pεr/ɪm ˈɪntɐnεt
po dobu (trvání) čeho
während etw. Gen
ˈvεːrənt
po celý rok
das ganze Jahr (lang)
(již) po celá staletí
jahrhundertelang, seit Jahrhunderten
jaːɐˈhʊndɐtelaŋˌ zait jaːɐˈhʊndɐtn
po špičkách
auf (den) Zehenspitzen
po částech/kouscích
in Teilen/Stücken
ɪn ˈtailən/ˈʃtʏkn
po dobrém či po zlém
auf faire oder unfaire Weise