hlava
Kopf m
Bolí mě hlava.
Ich habe Kopfschmerzen.
Točí se mi hlava.
Mir wird schwindelig.
Jenom zakroutila hlavou.
Sie hat nur den Kopf geschüttelt.
Je o hlavu vyšší než já.
Er ist einen Kopf größer als ich.
Má na hlavě čepici.
Er trägt eine Mütze.
eːɐ trεːkt ˈainə ˈmʏtsə
Hlavu vzhůru!
Kopf hoch!
Nevím, kde mi hlava stojí.
Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.
Nedělej si z toho hlavu.
Mach dir darüber keine Gedanken.
Pusť to z hlavy!
Vergiss es.
fεɐˈgɪs εs
Nech si to projít hlavou.
Lass es dir durch den Kopf gehen.
Lámal jsem si hlavu s/nad řešením...
Ich zerbrach mir den Kopf über die Lösung...
To vypočítám z hlavy.
Das kann ich im Kopf rechnen.
Mysli hlavou!, Používej hlavu!
Streng deinen Kopf an!
Vrtá mi hlavou, jak...
Es geht mir im Kopf herum, wie...
Nejde mi to do hlavy.
Es geht mir nicht in den Kopf.
Skočil do toho po hlavě. (do činnosti ap.)
Er ist ins kalte Wasser gesprungen.
Je trochu (padlý) na hlavu.
Er ist ein wenig auf den Kopf gefallen.
Úplně ztratil hlavu.
Er verlor völlig den Kopf.
Postavil si hlavu.
Er hat sich auf die Hinterbeine gestellt.
Mám práce až nad hlavu.
Die Arbeit wächst mir über den Kopf.
Je hlavou rodiny.
Er ist das Oberhaupt der Familie.
To jsi trefil hřebík na hlavičku.
Da hast du den Nagel auf den Kopf getroffen.
Hlava nebo orel?
Kopf oder Zahl?
hodit starosti za hlavu
seine Sorgen vergessen/vertreiben
ˈzainə ˈzɔrgn fεɐˈgεsn/fεɐˈtraibn
jen tak z hlavy (bez ověřování ap.)
aus dem Kopf
od hlavy k patě
von Kopf bis Fuß