do

1(dovnitř ap.) in

Dej to do tašky/ledničky.
Tu es in die Tasche/den Kühlschrank.
tuː εs ɪn diː ˈtaʃə/deːn ˈkyːlʃraŋk
Půjdu do postele.
Ich gehe ins Bett.
ɪç ˈgeːə ɪns bεt
Šla do školy.
Sie ist in die Schule gegangen.
ziː ɪst ɪn diː ˈʃuːlə gəˈgaŋən
Spadla do vody.
Sie stürzte ins Wasser.
ziː ˈʃtʏrtstə ɪns ˈvasɐ
Odjel do Moskvy.
Er ist nach Moskau abgereist.
eːɐ ɪst naːx ˈmɔskau ˈapgəraist
Dorazil jsem do New Yorku.
Ich bin in New York angekommen.
ɪç bɪn ɪn njuː ˈjɔːk ˈangəkɔmən
Často jezdím do zahraničí.
Ich fahre oft ins Ausland.
ɪç ˈfaːrə ɔft ɪns ˈauslant
Byl střelen do hlavy.
Er wurde in den Kopf geschossen.
eːɐ ˈvʊrdə ɪn deːn kɔpf gəˈʃɔsn
Musí se to přeložit do arabštiny.
Es muss ins Arabische übersetzt werden.
εs mʊs ɪns aˈraːbɪʃə yːbɐˈzεtst ˈveːɐdn
Zamiloval jsem se do ní.
Ich habe mich in sie verliebt.
ɪç ˈhaːbə mɪç ɪn ziː fεɐˈliːpt
Jsem do ní blázen.
Ich bin verrückt nach ihr.
ɪç bɪn fεɐˈrʏkt naːx iːɐ
Do toho ti nic není.
Das geht dich nichts an., Das ist nicht deine Sache.
das geːt dɪç nɪçts anˌ das ɪst nɪçt ˈdainə ˈzaxə
Nepleť se do toho!
Misch dich da nicht ein!
mɪʃ dɪç daː nɪçt ain!
Nejde mi to do hlavy.
Es geht mir nicht in den Kopf.
εs geːt miːɐ nɪçt ɪn deːn kɔpf
Co to do tebe vjelo?
Was ist denn in dich gefahren?
vas ɪst dεn ɪn dɪç gəˈfaːrən?
To bych do něj nikdy neřekl.
Das hätte ich ihm nie zugetraut.
das ˈhεtə ɪç iːm niː ˈtsuːgətraut
Tleskejte do rytmu.
Klatscht im Rhythmus.
klatʃt ɪm ˈrʏtmʊs
Do toho! (povzbuzování)
Tempo (Tempo)!
ˈtεmpo (ˈtεmpo)!
(vulg.) Do prdele/hajzlu!
Scheiße!
ˈʃaisə!
(vulg.) Jdi do prdele! (nadávka)
Fick dich!
fɪk dɪç!
Do třetice všeho dobrého.
Aller guten Dinge sind drei.
ˈalɐ ˈguːtn ˈdɪŋə zɪnt drai

2(až po) bis, in

Počkej až do konce.
Warte bis zum Ende.
ˈvartə bɪs tsʊm ˈεndə
Do dnešního dne...
Bis zum heutigen Tag...
bɪs tsʊm ˈhɔytɪgn taːk
Počítám do pěti a...
Ich zähle bis fünf und...
ɪç ˈtsεːlə bɪs fʏnf ʊnt
Počkej do pěti.
Warte bis fünf.
ˈvartə bɪs fʏnf
Budete to mít do pondělka. (dodané ap.)
Sie erhalten es bis Montag.
ziː εɐˈhaltn εs bɪs ˈmoːntaːk
Bude to hotovo do pěti dní.
Es wird binnen fünf Tagen fertig sein.
εs vɪrt ˈbɪnən fʏnf ˈtaːgn ˈfεrtɪç zain
Najedl jsem se do sytosti.
Ich habe mich satt gegessen.
ɪç ˈhaːbə mɪç zat gəˈgəsn
Svlékl se do naha.
Er hat sich nackt ausgezogen.
eːɐ hat zɪç nakt ˈausgətsoːgn
Byl ostříhaný do hola.
Er war kahlgeschoren.
eːɐ vaːɐ ˈkaːlgəʃoːrən
Nechal se ostříhat do hola.
Er hat sich kahl scheren lassen.
eːɐ hat zɪç kaːl ˈʃeːrən ˈlasn
od rána do večera
vom Morgen bis zum Abend
fɔm ˈmɔrgn bɪs tsʊm ˈaːbnt
do roka a do dne
binnen Jahr und Tag
ˈbɪnən jaːɐ ʊnt taːk
do nejmenšího detailu
bis ins kleinste Detail
bɪs ɪns ˈklainstə deˈtai
všichni do jednoho
jeder einzelne
ˈjeːdɐ ˈaintslnə
do hloubky (rozebrat ap.)
eingehend
ˈaingeːənt
dopít láhev do dna
die Flasche leer trinken
diː ˈflaʃə leːɐ ˈtrɪŋkn
Dokdy to budete potřebovat?
Bis wann werdet ihr es brauchen?
bɪs van ˈveːɐdət iːɐ εs ˈbrauxn?