bez, beze
ohne, (lze též příponou) -los
Udělal to bez váhání.
Er hat es ohne Zögern gemacht.
Bez ohledu na...
Ohne Rücksicht auf..., Ohne Berücksichtigung etw. Gen ...
ˈoːnə ˈrʏksɪçt aufˌ ˈoːnə bəˈrʏkzɪçtɪgʊŋ
Mluvil bez přestání.
Er hat pausenlos geredet.
Bez ustání si stěžuje.
Sie beschwert sich unaufhörlich.
Je to bez chuti. (pokrm)
Es hat keinen Geschmack.
Bez komentáře. (komentář je nadbytečný)
Kommentar überflüssig.
Bez komentáře. (odmítnutí vyjádřit se)
Ohne Kommentar.
A bez odmlouvání!
Und keine Widerrede!
Bloudili jsme bez cíle.
Wir sind ziellos herumgelaufen.
Prošla bez povšimnutí.
Sie ist unbemerkt vorbeigegangen.
To je bez debat.
Daran gibt's nichts zu rütteln.
Je to beze sporu nejlepší...
Es ist zweifellos das beste...
Bez pochyby ti to řekl.
Er hat es dir ohne Zweifel gesagt.
Bez pochyby je to pravda.
Das stimmt zweifellos.
Bez legrace! (vážná věc)
Ohne Witz!
(Buď) Bez obav. (žádný strach)
(Mach dir) Keine Sorgen.
Prosil bych kávu bez kofeinu.
Einen koffeinfreien Kaffee, bitte.
Pět bez tří se rovná...
Fünf minus drei ist/macht/gibt...
fʏnf ˈmiːnʊs drai ɪst/maxt/gipt
Je bez práce. (nezaměstnaný)
Er ist arbeitslos.
Byla nahoře bez.
Sie war oben ohne.
Bez práce nejsou koláče.
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen., Ohne Fleiß kein Preis.
Jsem bez peněz/koruny.
Ich bin pleite.
Bez peněz do hospody nelez.
Ohne Moos nichts los.
jednat bez pardonu
kein Pardon kennen
bez poplatku
gebührenfrei, kostenlos
gəˈbyːrənfraiˌ ˈkɔstnloːs
bez poplatku (dálnice ap.)
mautfrei
ˈmautfrai