oko

Auge n

Viděl jsem to na vlastní oči.
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
ɪç ˈhaːbə εs mɪt ˈaigənən ˈaugn gəˈzeːən
Zavři/Otevři oči!
Mach die Augen zu/auf!
max diː ˈaugn tsuː/auf!
Podívej se mi do očí...
Schau mir in die Augen ...
ʃau miːɐ ɪn diː ˈaugn
Něco mi spadlo do oka.
Ich habe etwas im Auge., Mir ist etwas ins Auge geflogen.
ɪç ˈhaːbə ˈεtvas ɪm ˈaugəˌ miːɐ ɪst ˈεtvas ɪns ˈaugə gəˈfloːgn
Dám si volské oko.
Ich nehme Spiegelei.
ɪç ˈneːmə ˈʃpiːgl|ai
Utíká ti oko na punčoše.
An deinem Strumpf läuft eine Masche.
an ˈdainəm ʃtrʊmpf lɔyft ˈainə ˈmaʃə
Ti si fakt padli do oka.
Bei denen hat es gefunkt.
ˈbai ˈdeːnən hat εs gəˈfʊŋkt
To přímo bije do očí!
Das sticht geradezu ins Auge!
das ʃtɪçt gəˈraːdətsuː ɪns ˈaugə!
Můžeme (nad tím) přimhouřit oko. (být mírnější)
Man kann da ein Auge zudrücken.
man kan daː ain ˈaugə ˈtsuːdrʏkn
Nespustil z ní oči.
Er hat sie nicht aus den Augen gelassen., Er wandte kein Auge von ihr.
eːɐ hat ziː nɪçt aus deːn ˈaugn gəˈlasnˌ eːɐ ˈvantə kain ˈaugə fɔn iːɐ
Sejde z očí, sejde z mysli.
Aus den Augen, aus dem Sinn.
ˈaus deːn ˈaugnˌ aus deːm zɪn
Nevěřil jsem vlastním očím.
Ich konnte meinen Augen nicht trauen.
ɪç ˈkɔntə ˈmainən ˈaugn nɪçt ˈtrauən
Řeknu mu to do očí.
Das sage ich ihm direkt ins Gesicht.
das ˈzaːgə ɪç iːm diˈrεkt ɪns gəˈzɪçt
Smál se mi do očí!
Er hat mir ins Gesicht gelacht.
eːɐ hat miːɐ ɪns gəˈzɪçt gəˈlaxt
udělat si u koho dobré oko
sich bei j-m lieb Kind machen
zɪç liːp kɪnt ˈmaxn
oko za oko, zub za zub
Auge um Auge, Zahn um Zahn
ˈaugə ʊm ˈaugəˌ tsaːn ʊm tsaːn