na

auf, (na svislé ploše ap.) an

Na shledanou.
Auf Wiedersehen.
auf ˈviːdɐzeːən
Na shledanou zítra!
Bis morgen!
bɪs ˈmɔrgn!
Na brzkou shledanou.
Bis bald., Auf baldiges Wiedersehen.
bɪs baltˌ auf ˈbaldɪgəs ˈviːdɐzeːən
Na zdraví! (při kýchnutí)
Gesundheit!
gəˈzʊnthait!
Na zdraví! (přípitek)
Prosit!, Zum Wohl!
ˈproːzɪt!ˌ tsʊm voːl!
Polož to na stůl/podlahu.
Lege das auf den Tisch/Fußboden.
ˈleːgə das auf deːn tɪʃ/ˈfuːsboːdn
Co měla na sobě?
Was hatte sie an?
vas ˈhatə ziː an?
Sejdeme se na zastávce.
Wir treffen uns an der Haltestelle.
viːɐ ˈtrεfn ʊns an deːɐ ˈhaltəʃtεlə
Bydlíme na venkově.
Wir wohnen auf dem Lande.
viːɐ ˈvoːnən auf deːm ˈlandə
Město leží na kopci.
Die Stadt liegt auf einem Hügel.
diː ʃtat liːkt auf ˈainəm ˈhyːgl
Studoval jsem na vysoké škole/univerzitě.
Ich habe an der Uni studiert.
ɪç ˈhaːbə an deːɐ ˈʊni ʃtuˈdiːɐt
Probereme to na schůzi.
Wir besprechen es auf der Sitzung.
viːɐ bəˈʃprεçn εs auf deːɐ ˈzɪtsʊŋ
Potkal jsem ho na ulici.
Ich habe ihn auf der Straße getroffen.
ɪç ˈhaːbə iːn auf deːɐ ˈʃtraːsə gəˈtrɔfn
Skončil na ulici. (jako bezdomovec)
Er endete auf der Straße.
eːɐ ˈεndətə auf deːɐ ˈʃtraːsə
Můžete mi zavolat na toto číslo.
Sie können mich unter dieser Nummer erreichen/anrufen.
ziː ˈkœnən mɪç ˈʊntɐ ˈdiːzɐ ˈnʊmɐ εɐˈraiçn/ˈanruːfn
Našel jsem to na internetu.
Ich habe es im Internet gefunden.
ɪç ˈhaːbə εs ɪm ˈɪntɐnεt gəˈfʊndn
Hraješ na kytaru?
Spielst du Gitarre?
ʃpiːlst duː giˈtarə?
Neumím psát na stroji.
Ich kann nicht Maschine schreiben.
ɪç kan nɪçt maˈʃiːnə ˈʃraibn
Rád jezdím na kole.
Ich fahre gern Rad.
ɪç ˈfaːrə ˈgεrn raːt
Šla na nákupy.
Sie ist einkaufen gegangen.
ziː ɪst ˈainkaufn gəˈgaŋən
Pojďme na pivo.
Gehen wir auf ein Bier.
ˈgeːən viːɐ auf ain biːɐ
Jdu na záchod.
Ich gehe aufs Klo., Ich gehe auf die/zur Toilette.
ɪç ˈgeːə aufs kloːˌ ɪç ˈgeːə auf diː/tsuːɐ toaˈlεtə
Šli na návštěvu k...
Sie sind zu... zu Besuch gegangen.
ziː zɪnt tsuː... tsuː bəˈzuːx gəˈgaŋən
Půjdeme asi na pláž.
Wir werden wahrscheinlich an den Strand gehen.
viːɐ ˈveːɐdn vaːɐˈʃainlɪç an deːn ʃtrant ˈgeːən
Je to na severu/jihu USA.
Es liegt im Norden/Süden der USA.
εs liːkt ɪm ˈnɔrdn/ˈzyːdn deːɐ uː|εsˈ|aː
Byli jsme na výletě.
Wir haben einen Ausflug gemacht.
viːɐ ˈhaːbn ˈainən ˈausfluːk gəˈmaxt
Jedeme na dovolenou.
Wir fahren in Urlaub.
viːɐ ˈfaːrən ɪn ˈuːɐlaup
Vrátíme se na jaře.
Wir werden im Frühling zurückkommen.
viːɐ ˈveːɐdn ɪm ˈfryːlɪŋ tsuˈrʏkkɔmən
Dopisy posílejte na... (adresu)
Schicken Sie die Briefe an...
ˈʃɪkn ziː diː ˈbriːfə an
Podívej se na to.
Sieh es dir an., Schau dir das (mal) an.
ziː εs diːɐ anˌ ʃau diːɐ das (maːl) an
Na koho se mám obrátit?
An wen soll ich mich wenden?
an veːn zɔl ɪç mɪç ˈvεndn?
Měj na paměti, že...
Vergiss nicht, dass..., Denk daran, dass...
fεɐˈgɪs nɪçtˌ dasˌ dεŋk daˈranˌ das
Zemřel na infarkt.
Er ist an einem Herzschlag gestorben.
eːɐ ɪst an ˈainəm ˈhεrtsʃlaːk gəˈʃtɔrbn
Je to k dispozici na požádání.
Es steht auf Verlangen zur Verfügung.
εs ʃteːt auf fεɐˈlaŋən tsuːɐ fεɐˈfyːgʊŋ
Viděl jsem to na vlastní oči.
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
ɪç ˈhaːbə εs mɪt ˈaigənən ˈaugn gəˈzeːən
Až na třetí pokus se podařilo...
Es gelang erst beim dritten Versuch...
εs gəˈlaŋ eːɐst baim ˈdrɪtn fεɐˈzuːx
Na druhou stranu...
Andererseits..., Auf der anderen Seite...
ˈandərɐzaitsˌ auf deːɐ ˈandərən ˈzaitə
Odložíme to na pátek.
Wir werden es auf Freitag verschieben.
viːɐ ˈveːɐdn εs auf ˈfraitaːk fεɐˈʃiːbn
Jel jsem na červenou.
Ich bin bei Rot gefahren.
ɪç bɪn bai roːt gəˈfaːrən
Na jak dlouho...?
Für wie lange...?
fyːɐ viː ˈlaŋə?
Zůstaneš na noc?
Bleibst du über Nacht?
blaipst duː ˈyːbɐ naxt?
Táhne jí na padesát.
Sie ist Ende vierzig.
ziː ɪst ˈεndə ˈfɪrtsɪç
Je čtvrt na pět.
Es ist Viertel fünf., Es ist Viertel nach vier.
εs ɪst ˈfɪrtl fʏnfˌ εs ɪst ˈfɪrtl naːx fiːɐ
Je tři čtvrtě na deset.
Es ist drei viertel zehn.
εs ɪst drai ˈfɪrtl tseːn
Zapomeň na to.
Vergiss es.
fεɐˈgɪs εs
Co ty na to?
Was sagst du dazu?
vas zaːkst duː daˈtsuː?
Co na to můžu říct?
Was kann ich dazu sagen?
vas kan ɪç daˈtsuː ˈzaːgn?
Nechte to na mně.
Überlasst es mir.
yːbɐˈlast εs miːɐ
Na to si připijeme!
Darauf wollen wir anstoßen.
daˈrauf ˈvɔlən viːɐ ˈanʃtoːsn
Nemáme na vybranou.
Wir haben keine Wahl.
viːɐ ˈhaːbn ˈkainə vaːl
Jdeme na to.
Auf los geht's los.
auf loːs geːts loːs
Na! (tady máš)
Bitte schön!
ˈbɪtə ʃøːn!
Na ex!
Ex!
εks!
na začátku/konci
am Anfang/Ende
am ˈanfaŋ/ˈεndə
na druhou (umocněný)
hoch zwei
hoːx tsvai
Zapomněl jsem to na zahradě.
Ich habe es im Garten vergessen.
ɪç ˈhaːbə εs ɪm ˈgartn fεɐˈgεsn