na
auf, (na svislé ploše ap.) an
Na shledanou.
Auf Wiedersehen.
auf ˈviːdɐzeːən
Na shledanou zítra!
Bis morgen!
Na brzkou shledanou.
Bis bald., Auf baldiges Wiedersehen.
bɪs baltˌ auf ˈbaldɪgəs ˈviːdɐzeːən
Na zdraví! (při kýchnutí)
Gesundheit!
gəˈzʊnthait!
Na zdraví! (přípitek)
Prosit!, Zum Wohl!
ˈproːzɪt!ˌ tsʊm voːl!
Polož to na stůl/podlahu.
Lege das auf den Tisch/Fußboden.
ˈleːgə das auf deːn tɪʃ/ˈfuːsboːdn
Co měla na sobě?
Was hatte sie an?
Sejdeme se na zastávce.
Wir treffen uns an der Haltestelle.
Bydlíme na venkově.
Wir wohnen auf dem Lande.
Město leží na kopci.
Die Stadt liegt auf einem Hügel.
Studoval jsem na vysoké škole/univerzitě.
Ich habe an der Uni studiert.
Probereme to na schůzi.
Wir besprechen es auf der Sitzung.
Potkal jsem ho na ulici.
Ich habe ihn auf der Straße getroffen.
Skončil na ulici. (jako bezdomovec)
Er endete auf der Straße.
Můžete mi zavolat na toto číslo.
Sie können mich unter dieser Nummer erreichen/anrufen.
ziː ˈkœnən mɪç ˈʊntɐ ˈdiːzɐ ˈnʊmɐ εɐˈraiçn/ˈanruːfn
Našel jsem to na internetu.
Ich habe es im Internet gefunden.
Hraješ na kytaru?
Spielst du Gitarre?
Neumím psát na stroji.
Ich kann nicht Maschine schreiben.
Rád jezdím na kole.
Ich fahre gern Rad.
Šla na nákupy.
Sie ist einkaufen gegangen.
Pojďme na pivo.
Gehen wir auf ein Bier.
Jdu na záchod.
Ich gehe aufs Klo., Ich gehe auf die/zur Toilette.
ɪç ˈgeːə aufs kloːˌ ɪç ˈgeːə auf diː/tsuːɐ toaˈlεtə
Šli na návštěvu k...
Sie sind zu... zu Besuch gegangen.
ziː zɪnt tsuː... tsuː bəˈzuːx gəˈgaŋən
Půjdeme asi na pláž.
Wir werden wahrscheinlich an den Strand gehen.
Je to na severu/jihu USA.
Es liegt im Norden/Süden der USA.
εs liːkt ɪm ˈnɔrdn/ˈzyːdn deːɐ uː|εsˈ|aː
Byli jsme na výletě.
Wir haben einen Ausflug gemacht.
Jedeme na dovolenou.
Wir fahren in Urlaub.
Vrátíme se na jaře.
Wir werden im Frühling zurückkommen.
Dopisy posílejte na... (adresu)
Schicken Sie die Briefe an...
Podívej se na to.
Sieh es dir an., Schau dir das (mal) an.
Na koho se mám obrátit?
An wen soll ich mich wenden?
an veːn zɔl ɪç mɪç ˈvεndn?
Měj na paměti, že...
Vergiss nicht, dass..., Denk daran, dass...
Zemřel na infarkt.
Er ist an einem Herzschlag gestorben.
Je to k dispozici na požádání.
Es steht auf Verlangen zur Verfügung.
Viděl jsem to na vlastní oči.
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
Až na třetí pokus se podařilo...
Es gelang erst beim dritten Versuch...
Na druhou stranu...
Andererseits..., Auf der anderen Seite...
ˈandərɐzaitsˌ auf deːɐ ˈandərən ˈzaitə
Odložíme to na pátek.
Wir werden es auf Freitag verschieben.
Jel jsem na červenou.
Ich bin bei Rot gefahren.
Na jak dlouho...?
Für wie lange...?
Zůstaneš na noc?
Bleibst du über Nacht?
blaipst duː ˈyːbɐ naxt?
Táhne jí na padesát.
Sie ist Ende vierzig.
Je čtvrt na pět.
Es ist Viertel fünf., Es ist Viertel nach vier.
Je tři čtvrtě na deset.
Es ist drei viertel zehn.
Zapomeň na to.
Vergiss es.
fεɐˈgɪs εs
Co ty na to?
Was sagst du dazu?
Co na to můžu říct?
Was kann ich dazu sagen?
Nechte to na mně.
Überlasst es mir.
Na to si připijeme!
Darauf wollen wir anstoßen.
Nemáme na vybranou.
Wir haben keine Wahl.
Jdeme na to.
Auf los geht's los.
Na! (tady máš)
Bitte schön!
Na ex!
Ex!
na začátku/konci
am Anfang/Ende
am ˈanfaŋ/ˈεndə
na druhou (umocněný)
hoch zwei
hoːx tsvai
Zapomněl jsem to na zahradě.
Ich habe es im Garten vergessen.