za

(místně) derrière, (časově) dans, en, pendant, (frekvence, opakování) par

Děkuji za...
Merci pour...
mεʀsi puʀ
Za málo!
De rien !, Il n'y a pas de quoi !
də ʀjε̃ !ˌ ilnja pɑ də kwa !
Pojďte za mnou.
Suivez-moi.
sɥivemwa
Je to hned za rohem/mostem.
C'est juste au coin de la rue/derrière le pont.
se ʒyst o kwε̃ də la ʀy/dεʀjεʀ lə pɔ̃
Zaparkoval jsem za domem.
Je me suis garé derrière la maison.
ʒə mə sɥi gaʀe dεʀjεʀ la mεzɔ̃
Podívej se za sebe.
Regarde derrière toi.
ʀ(ə)gaʀd dεʀjεʀ twa
Chodí za školu.
Il fait l'école buissonnière., Il sèche ses cours.
il fε lekɔl bɥisɔnjεʀˌ il sεʃ se kuʀ
Nejhorší je už za námi.
Le plus dur est fait.
lə ply dyʀ ε fε
Ať už to máme za sebou.
Que ça finisse bientôt.
kə sa finis bjε̃to
Chytla mě za ruku.
Elle m'a pris le bras.
εl ma pʀi lə bʀɑ
Vrátím se za hodinu.
Je reviens dans une heure.
ʒə ʀəvjε̃ dɑ̃zyn œʀ
Takže od zítřka za týden?
Dans huit jours à partir de demain alors ?
dɑ̃ ˈɥiʒuʀ a paʀtiʀ də d(ə)mε̃ alɔʀ ?
Vezmi mě za ním.
Emmène-moi chez lui/le voir.
ɑ̃mεnmwa ʃe lɥi/lə vwaʀ
Jel za rodiči.
Il est allé voir ses parents.
il εtale vwaʀ se paʀɑ̃
Přišel jsem za panem...
Je cherche monsieur...
ʒə ʃεʀʃ məsjø
Vyplním to za tebe.
Je vais le remplir pour toi.
ʒə vε lə ʀɑ̃pliʀ puʀ twa
Jednou za čas se opije.
Il se soûle de temps en temps.
il sə sul də tɑ̃zɑ̃ tɑ̃
Jím šestkrát za den.
Je mange six fois par jour.
ʒə mɑ̃ʒ si fwa paʀ ʒuʀ
Prohráli jsme pětkrát za sebou.
Nous avons perdu cinq fois de suite.
nuzavɔ̃ pεʀdy sε̃fwa də sɥit
Stojí to za vidění.
Ça vaut le coup/la peine d'être vu.
sa vo lə ku/la pεn dεtʀ vy
Co je to za materiál?
De quel matériel s'agit-il ?, (hovor.) C'est quoi comme matériel ?
də kεl mateʀjεl saʒitil ?ˌ se kwa kɔm mateʀjεl ?
Za koho mě máš?
Pour qui me prends-tu ?, Pour qui est-ce que tu me prends ?
puʀ ki mə pʀɑ̃ty ?ˌ puʀ ki εs kə ty mə pʀɑ̃ ?
Kdo za to může?
Qui en est responsable ?
ki ɑ̃nε ʀεspɔ̃sabl ?
Můžeš za to ty.
C'est de ta faute., (hovor.) C'est ta faute.
se də ta fotˌ se ta fot
Za kolik? (peněz)
C'est pour combien ?, Combien ?
se puʀ kɔ̃bjε̃ ?ˌ kɔ̃bjε̃ ?
Co za to?
Combien veux-tu pour cela ?, Qu'est-ce que tu veux en contrepartie ?
kɔ̃bjε̃ vøty puʀ s(ə)la ?ˌ kεs kə ty vø ɑ̃ kɔ̃tʀəpaʀti ?
Ani za nic.
Pour rien au monde., Pas question !
puʀ ʀjε̃no mɔ̃dˌ pɑ kεstjɔ̃ !
Kolik je to za noc?
Ça fait combien la nuit ?
sa fε kɔ̃bjε̃ la nɥi ?
Koupil jsem to za stovku.
Je l'ai acheté à cent euros/balles.
ʒə le aʃ(ə)te a sɑ̃ øʀo/bal
Pro za .
Moi, je m'en balance.
mwaˌ ʒə mɑ̃ balɑ̃s
něco za něco
donnant, donnant, quid pro quo
dɔnɑ̃ˌ dɔnɑ̃ˌ kɥid pʀo k(w)o
za každou/jakoukoli cenu
à tout prix
a tu pʀi
za jistých okolností
dans certaines circonstances
dɑ̃ sεʀtεn siʀkɔ̃stɑ̃s
za každého počasí
sous tous les temps, par n'importe quel temps
su tule tɑ̃ˌ paʀ nε̃pɔʀt kεl tɑ̃
jeden za druhým
l'un après l'autre
lœ̃ apʀε lotʀ