dál

plus loin, (vpředu) plus en avant

Dále! (vstupte)
Entrez !
ɑ̃tʀe !
dělat dál(e) co
continuer à faire qqch, ne pas cesser de faire qqch
kɔ̃tinɥe a fεʀˌ nə pɑ sεse də fεʀ
Čti dál.
Continue., Lis la suite.
kɔ̃tinyˌ lis la sɥit
Jeď dál. (k řidiči)
Continue à rouler.
kɔ̃tiny a ʀule
Pošli to dál.
Fais-le circuler.
fεlə siʀkyle
A co dál? (budeme dělat)
Et alors, qu'est-ce qu'on fait ?
e alɔʀˌ kεs kɔ̃ fε ?
A (co bylo) dál?
Et (qu'est-ce qui s'est passé) après ?
e (kεski se pɑse) apʀε ?
Jak je to dál? (píseň ap.)
Quelle est la suite ?
kεl ε la sɥit ?
Dále hráli... (ve vedlejších rolích ap.)
Avec la participation de...
avεk la paʀtisipasjɔ̃ də
Už dál nemohu.
Je n'en peux plus.
ʒə nɑ̃ pø ply
Je čím dál obtížnější sehnat byt.
Il est de plus en plus difficile de trouver un appartement.
il ε də plyzɑ̃ ply difisil də tʀuve œ̃napaʀtəmɑ̃
Jen tak dál(e)!
Bonne continuation !, Continue comme ça !
bɔn kɔ̃tinɥasjɔ̃ !ˌ kɔ̃tiny kɔm sa !
Takhle (už) to dál nejde!
Ça ne va plus (comme ça) !
sa nə va ply (kɔm sa) !
Ranní ptáče dál doskáče.
Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt., Renard qui dort la matinée n'a pas la gueule emplumée.
lə mɔ̃d apaʀtjε̃ a sø ki sə lεv toˌ ʀ(ə)naʀ ki dɔʀ la matine na pɑ la gœl ɑ̃plyme
a tak dále
et ainsi de suite, et cætera, etc.
e ε̃si də sɥitˌ e seteʀaˌ εtseteʀa
čím dál více
de plus en plus
də plyzɑ̃ ply
v dáli
dans le lointain
dɑ̃ lə lwε̃tε̃
z dáli
de loin
də lwε̃