oko

œil m yeux

Viděl jsem to na vlastní oči.
Je l'ai vu de mes propres yeux.
ʒə le vy də me pʀɔpʀzjø
Zavři/Otevři oči!
Ferme/Ouvre les yeux !
fεʀm/uvʀ lezjø !
Podívej se mi do očí...
Regarde dans mes yeux...
ʀ(ə)gaʀd dɑ̃ mezjø
Něco mi spadlo do oka.
Quelque chose est tombé dans mon œil.
kεlk(ə) ʃoz ε tɔ̃be dɑ̃ mɔnœj
Dám si volské oko.
Je prends un œuf sur le plat.
ʒə pʀɑ̃ œ̃nœf syʀ lə pla
Utíká ti oko na punčoše.
Une maille de ton bas file.
yn mɑj də tɔ̃ bɑ fil
Jako by otci z oka vypadl.
Il est (tout) le portrait de son père., C'est son père tout craché.
il ε (tu) lə pɔʀtʀε də sɔ̃ pεʀˌ se sɔ̃ pεʀ tu kʀaʃe
To přímo bije do očí!
Ça saute aux yeux !
sa sot ozjø !
Můžeme (nad tím) přimhouřit oko. (být mírnější)
Nous pouvons fermer les yeux sur cela.
nu puvɔ̃ fεʀme lezjø syʀ s(ə)la
Nespustil z ní oči.
Il ne l'a pas quittée des yeux.
il nə la pɑ kite dezjø
Sejde z očí, sejde z mysli.
Loin des yeux, loin du cœur.
lwε̃ dezjøˌ lwε̃ dy kœʀ
Nevěřil jsem vlastním očím.
Je n'en croyais pas mes yeux.
ʒə nɑ̃ kʀwajε pɑ mezjø
Řeknu mu to do očí.
Je le lui dirai en face.
ʒə lə lɥi diʀe ɑ̃ fas
Smál se mi do očí!
Il m'a ri au nez !
il ma ʀi o ne !
dělat co jen na oko
faire semblant de qqch
fεʀ sɑ̃blɑ̃
oko za oko, zub za zub
œil pour œil, dent pour dent
œj puʀ œjˌ dɑ̃ puʀ dɑ̃