stát2
coûter, faire, (zasluhovat) valoir la peine
Kolik to stojí?
Ça coûte combien ?, Ça fait combien ?
sa kut kɔ̃bjε̃ ?ˌ sa fε kɔ̃bjε̃ ?
Stojí to pět eur kus.
Ça coûte/fait cinq euros la pièce.
sa kut/fε sε̃k øʀo la pjεs
Stálo nás to asi...
Ça nous a coûté environ...
Stojí to majlant.
Ça coûte une fortune.
Ať to stojí, co to stojí., Stůj co stůj.
Ça coûtera ce que cela coûtera !, Coûte que coûte.
Stálo ho to skoro život.
Ça lui a presque coûté la vie.
Stojí to hodně námahy.
Ça coûte beaucoup de peine.
Stojí to za to?
Est-ce que ça vaut le coup ?
Stojí to za to/tu námahu.
Ça vaut la peine.
Stojí to za vidění/pokus.
Ça vaut la peine de le voir/d'essayer.
sa vo la pεn də lə vwaʀ/deseje
Stojí to za úvahu.
Ça mérite réflexion., Ça vaut la peine d'y penser.
Nestojí to za to.
Ça ne vaut pas la peine/le coup.
sa nə vo pɑ la pεn/lə ku
To nestojí za zmínku.
Ça ne vaut pas la peine d'être mentionné., Ça ne mérite pas d'être mentionné.
Nic, co by stálo za zmínku/řeč.
Rien qui vaille la peine d'être mentionné.
Ten výlet stál opravdu za to.
L'excursion était super bien.
C'est de la merde.
Nestojí to za nic.
Ça ne vaut rien.
To nestojí za řeč. (na poděkování)
Cela ne vaut pas la peine d'en parler., Il n'y a pas de quoi., Je vous en prie.
s(ə)la nə vo pɑ la pεn dɑ̃ paʀleˌ ilnja pɑ də kwaˌ ʒə vuzɑ̃ pʀi