z, ze

de

Jsem z Paříže/Francie.
Je viens de Paris/de France.
ʒə vjε̃ də paʀi/də fʀɑ̃s
Vytáhni to z ledničky.
Sors-le du frigo.
sɔʀlə dy fʀigo
Vystoupil z auta a utekl.
Il est descendu de la voiture et s'est sauvé.
il ε desɑ̃dy də la vwatyʀ e se sove
Odjela z města.
Elle a quitté la ville.
εl a kite la vil
Stěhuje se z místa na místo.
Il déménage d'un lieu à un autre.
il demenaʒ dœ̃ ljø a œ̃notʀ
Spadl jsem z kola/ze schodů.
Je suis tombé du vélo/dans l'escalier.
ʒə sɥi tɔ̃be dy velo/dɑ̃ lεskalje
Slezl ze střechy...
Il est descendu du toit...
il ε desɑ̃dy dy twa
Já to z něho dostanu.
J'ai les moyens de le faire parler.
ʒe le mwajε̃ də lə fεʀ paʀle
Z čeho je to uděláno/vyrobeno?
De/En quoi est-ce que c'est fait ?
də/ɑ̃ kwa εs kə se fε ?
Barva se vyrábí ze semen...
Le colorant est fabriqué à partir de graines ...
lə kɔlɔʀɑ̃ ε fabʀike a paʀtiʀ də gʀεn
Jsem z formy.
Je ne suis pas en forme.
ʒə nə sɥi pɑzɑ̃ fɔʀm
Jdi mi z očí!
Hors de ma vue !
ˈɔʀ də ma vy !
Dostal se z toho. (nemoci ap.)
Il s'en est sorti.
il sɑ̃nε sɔʀti
Z toho je vidět, jak...
Cela montre comment...
s(ə)la mɔ̃tʀ kɔmɑ̃
Je to jenom jeden z mnoha...
C'est un... parmi tant d'autres.
setœ̃... paʀmi tɑ̃ dotʀ
Ví/Zná to někdo z vás?
Est-ce que quelqu'un d'entre vous le sait/connaît ?
εs kə kεlkœ̃ dɑ̃tʀ vu lə sε/kɔnε ?
Nic z toho nebude.
Ça ne donnera rien.
sa nə dɔn(ə)ʀa ʀjε̃
A co z toho?
À quoi ça sert ?
a kwa sa sεʀ ?
Nedělej si ze mě legraci.
Ne te moque pas de moi., Arrête de te payer ma tête.
nə tə mɔk pɑ də mwaˌ aʀεt də tə peje ma tεt
Udělal jsem to jen z legrace.
Je ne l'ai fait que par plaisanterie.
ʒə nə le fε kə paʀ plεzɑ̃tʀi
Udělal jsem to z lásky.
Je l'ai fait par amour.
ʒə le fε paʀ amuʀ
Udělalo se mi z toho špatně.
Ça m'a dégoûté.
sa ma degute
Ze začátku jsem myslel...
Au début, j'ai pensé ...
o debyˌ ʒe pɑ̃se
Obvinil mě z krádeže/ze lži.
Il m'a accusé de vol/de mensonge.
il ma akyze də vɔl/də mɑ̃sɔ̃ʒ
Byl usvědčen z vraždy.
Il a été convaincu de meurtre., Il a été reconnu coupable de meurtre.
il a ete kɔ̃vε̃ky də mœʀtʀˌ il a ete ʀ(ə)kɔny kupabl də mœʀtʀ
Vyvedlo mě to z rovnováhy.
Ça m'a déséquilibré.
sa ma dezekilibʀe
Jde to (s tím) z kopce.
Cela va de mal en pire.
s(ə)la va də mal ɑ̃ piʀ
Jde to s ním z kopce.
Il dégringole., Il ne va pas fort.
il degʀε̃gɔlˌ il nə va pɑ fɔʀ
To nemá ze své hlavy.
Ce n'est pas de lui.
sə nε pɑ də lɥi
Nejde mu to z hlavy.
Ça le travaille.
sa lə tʀavaj
Spadl mu kámen ze srdce.
Il a un poids de moins sur la poitrine.
il a œ̃ pwɑ də mwε̃ syʀ la pwatʀin
Z ničeho nic...
Soudain..., Tout d'un coup...
sudε̃ˌ tu dœ̃ ku