z, ze
de
Jsem z Paříže/Francie.
          Je viens de Paris/de France. 
          
ʒə vjε̃ də paʀi/də fʀɑ̃s
        Vytáhni to z ledničky.
          Sors-le du frigo. 
          Vystoupil z auta a utekl.
          Il est descendu de la voiture et s'est sauvé. 
          Odjela z města.
          Elle a quitté la ville. 
          Stěhuje se z místa na místo.
          Il déménage d'un lieu à un autre. 
          Spadl jsem z kola/ze schodů.
          Je suis tombé du vélo/dans l'escalier. 
          
ʒə sɥi tɔ̃be dy velo/dɑ̃ lεskalje
        Slezl ze střechy...
          Il est descendu du toit... 
          Já to z něho dostanu.
          J'ai les moyens de le faire parler. 
          Z čeho je to uděláno/vyrobeno?
          De/En quoi est-ce que c'est fait ? 
          
də/ɑ̃ kwa εs kə se fε ?
        Barva se vyrábí ze semen...
          Le colorant est fabriqué à partir de graines ... 
          Jsem z formy.
          Je ne suis pas en forme. 
          Jdi mi z očí!
          Hors de ma vue ! 
          Dostal se z toho. (nemoci ap.)
          Il s'en est sorti. 
          Z toho je vidět, jak...
          Cela montre comment... 
          Je to jenom jeden z mnoha...
          C'est un... parmi tant d'autres. 
          
setœ̃... paʀmi tɑ̃ dotʀ
        Ví/Zná to někdo z vás?
          Est-ce que quelqu'un d'entre vous le sait/connaît ? 
          
εs kə kεlkœ̃ dɑ̃tʀ vu lə sε/kɔnε ?
        Nic z toho nebude.
          Ça ne donnera rien. 
          A co z toho?
          À quoi ça sert ? 
          Nedělej si ze mě legraci.
          Ne te moque pas de moi., Arrête de te payer ma tête. 
          Udělal jsem to jen z legrace.
          Je ne l'ai fait que par plaisanterie. 
          Udělal jsem to z lásky.
          Je l'ai fait par amour. 
          Udělalo se mi z toho špatně.
          Ça m'a dégoûté. 
          Ze začátku jsem myslel...
          Au début, j'ai pensé ... 
          Obvinil mě z krádeže/ze lži.
          Il m'a accusé de vol/de mensonge. 
          
il ma akyze də vɔl/də mɑ̃sɔ̃ʒ
        Byl usvědčen z vraždy.
          Il a été convaincu de meurtre., Il a été reconnu coupable de meurtre. 
          Vyvedlo mě to z rovnováhy.
          Ça m'a déséquilibré. 
          Jde to (s tím) z kopce.
          Cela va de mal en pire. 
          Jde to s ním z kopce.
          Il dégringole., Il ne va pas fort. 
          To nemá ze své hlavy.
          Ce n'est pas de lui. 
          Nejde mu to z hlavy.
          Ça le travaille. 
          Spadl mu kámen ze srdce.
          Il a un poids de moins sur la poitrine. 
          Z ničeho nic...
          Soudain..., Tout d'un coup... 
          
sudε̃ˌ tu dœ̃ ku
        