udělat
1(provést, vykonat) faire, (vyrobit) fabriquer, (úspěšně absolvovat) passer
Uděláš to pro mě?
Tu pourras le faire pour moi ?
Udělám, co budu moci.
Je ferai de mon mieux., Je ferai tout mon possible.
Neudělal jsem nic špatného!
Je n'ai rien fait de mal !
Uděláte mi laskavost/pro mě něco?
Pouvez-vous me faire une faveur ?, Pouvez-vous me rendre un service ?, Pouvez-vous faire quelque chose pour moi ?
puvevu mə fεʀ yn favœʀ ?ˌ puvevu mə ʀɑ̃dʀ œ̃ sεʀvis ?ˌ puvevu fεʀ kεlk(ə) ʃoz puʀ mwa ?
Co s tím uděláme? (v té věci)
Qu'est-ce qu'on fait avec ça ?
Udělal dobře.
Il a bien fait.
To ti udělá dobře.
Ça te fera du bien.
Podívej, cos udělal!
Regarde ce que tu as fait !
Už sis udělal (domácí) úkoly?
Tu as déjà fini (avec) tes devoirs (à la maison) ?
Udělal jsi zkoušky?
Tu as passé tes examens ?
Neudělal tu zkoušku.
Il a échoué à l'examen., Il a raté l'examen.
Udělal ti něco? (ublížil ti)
Il t'a fait mal ?
Co jsem ti udělal?
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
Udělal jí to naschvál.
Il l'a fait pour la vexer.
Nic by ti to neudělalo, kdybys...
Ça ne te ferait pas de mal de...
Udělali s tím/ním krátký proces.
On en a fini rapidement avec ça/lui.
ɔ̃nɑ̃na fini ʀapidmɑ̃ avεk sa/lɥi
Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même., Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
2(vytvořit, změnu ap.) faire
Udělal jsi chybu.
Tu as fait une erreur.
Kde jsem udělal chybu?
Qu'est ce que j'ai fait de mal ?
Udělám něco k obědu.
Je vais préparer quelque chose pour le déjeuner.
Udělejte místo.
Faites de la place.
Udělal byste nám fotku?
Pourriez-vous nous prendre en photo ?, Pourriez-vous nous faire une photo ?
Uděláme si pauzu. (návrh)
On fait une pause ?, Faisons une pause.
Udělal v tom pěkný nepořádek.
Il y a mis du désordre.
Udělala na nás dobrý dojem.
Elle nous a fait bonne impression.
Udělali ho předsedou.
Ils l'ont fait président.
Udělal jsi ze mě blbce.
Tu m'as fait passer pour un idiot.