na
en, (povrchu ap.) sobre, encima de, (směr, způsob) a, (až na) hasta
Na shledanou.
Hasta luego.
asta lweɣo
Na shledanou zítra!
¡Hasta mañana!
asta maɲana!
Na brzkou shledanou.
Hasta pronto.
asta pɾonto
Na zdraví! (při kýchnutí)
¡Salud!, ¡Jesús!
saluð!ˌ χesus!
Na zdraví! (přípitek)
¡Salud!
saluð!
Na co to je?
¿Para qué sirve?
Polož to na stůl/podlahu.
Ponlo en la mesa/el suelo.
ponlo en la mesa/el swelo
Co měla na sobě?
¿Qué llevaba (puesto)?
Sejdeme se na zastávce.
Nos encontramos en la parada.
Pracuje na zahradě.
Trabaja en el jardín.
Bydlíme na venkově.
Vivimos en el campo.
Město leží na kopci.
La ciudad está situada sobre una colina.
Studoval jsem na vysoké škole/univerzitě.
Estudié en la universidad.
Probereme to na schůzi.
Lo discutiremos en la reunión.
Potkal jsem ho na ulici.
Le encontré en la calle.
Skončil na ulici. (jako bezdomovec)
Acabó en la calle.
Můžete mi zavolat na toto číslo.
Puede llamarme a este número.
Našel jsem to na internetu.
Lo encontré en Internet.
Hraješ na kytaru?
¿Tocas la guitarra?
Neumím psát na stroji.
No sé escribir a máquina.
Rád jezdím na kole.
Me gusta montar/ir en bici., (AmeE) Me gusta andar en bici(cleta).
me gusta montaɾ/iɾ en biθiˌ me gusta andaɾ en biθi(kleta)
Šla na nákupy.
(Se) fue de compras.
(se) fwe de kompɾas
Pojedeme na ryby/houby.
Iremos a pescar/buscar setas.
iɾemos a peskaɾ/buskaɾ setas
Pojďme na pivo.
Vamos a tomar una cerveza.
Jdu na záchod.
Voy al baño/servicio.
boj al baɲo/seɾβiθjo
Šli na návštěvu k...
Fueron de visita a...
Půjdeme asi na pláž.
Probablemente vayamos a la playa.
Jděte až na konec ulice.
Vaya hasta el final de la calle.
Je to na severu/jihu USA.
Está en el norte/sur de EE. UU.
esta en el noɾte/suɾ de estaðos uniðos
Byli jsme na výletě.
Fuimos de excursión.
Jedeme na dovolenou.
Vamos de vacaciones.
Vrátíme se na jaře.
Volveremos en primavera.
Dopisy posílejte na... (adresu)
Manden las cartas a la dirección...
Podívej se na to.
Fíjate en eso.
Na koho čekáte?
¿A quién espera?
Na koho se mám obrátit?
¿A quién me dirijo?
Měj na paměti, že...
Ten en cuenta que...
Cena klesla na 1 dolar.
El precio bajó un dólar.
Zemřel na infarkt.
Murió de un infarto.
Je to k dispozici na požádání.
Está disponible a petición.
Viděl jsem to na vlastní oči.
Lo vi con mis propios ojos.
Na druhou stranu...
Por otro lado...
Odložíme to na pátek.
Lo aplazamos para el viernes.
Jel jsem na červenou.
Me salté el semáforo., Pasé el semáforo en rojo.
Na jak dlouho...?
¿Por cuánto tiempo...?
poɾ kwanto tjempo?
Jel tam na dva roky.
Fue allí para dos años.
Zůstaneš na noc?
¿Te quedas a pasar la noche?, ¿Pasas la noche aquí?
Táhne jí na padesát.
Ronda los cincuenta.
Je čtvrt na pět.
Son las cuatro y cuarto.
Je tři čtvrtě na deset.
Son las diez menos cuarto.
Koupil jsem lístky na osmou. (do kina ap.)
Compré las entradas para las ocho.
Zapomeň na to.
Olvídalo., Olvídate de eso.
Co ty na to?
¿Tú, qué dices/crees?, ¿(A ti) Qué te parece?, Y tú, ¿qué piensas?
tuˌ ke diθes/kɾees?ˌ (a ti) ke te paɾeθe?ˌ i tuˌ ke pjensas?
Co na to můžu říct?
¿Qué puedo decir?
Nic na tom není.
Es facilísimo.
Nechte to na mně.
Dejádmelo a mí., Ya me encargo yo.
Na to si připijeme!
¡Brindemos por eso!
Nemáme na vybranou.
No tenemos elección/otra opción.
no tenemos elekθjon/otɾa opθjon
Jdeme na to.
Vamos a hacerlo.
Na! (tady máš)
¡Toma!, ¡Aquí tienes!
toma!ˌ aki tjenes!
Na ex!
¡De un trago!
de un tɾaɣo!
na začátku/konci
al principio/final
al pɾinθipjo/final
na druhou (umocněný)
elevado a dos, cuadrado
eleβaðo a dosˌ kwaðɾaðo