Jdeme na fotbal

Jdeme na fotbal

À un match de foot
Jdu na fotbal. Půjdeš se mnou?
Je vais à un match de foot. Tu veux venir ?
ʒə vε a œ̃ matʃ də fut ty vø v(ə)niʀ ?
Kdo (s kým) hraje?
C'est un match entre qui (et qui) ?
setœ̃ matʃ ɑ̃tʀ ki (e ki) ?
Jak se dostaneme na stadion?
Comment fait-on pour aller au stade ?
kɔmɑ̃ fεtɔ̃ puʀ ale o stad ?
Kolik stojí lístky?
C'est combien les tickets ?
se kɔ̃bjε̃ le tikε ?
Mám permanentku.
J'ai un abonnement.
ʒe œ̃nabɔnmɑ̃
V kolik hodin zápas začíná?
Le match commence à quelle heure ?
lə matʃ kɔmɑ̃s a kεl œʀ ?
V poločase vedeme 1:0.
Nous menons 1:0 à la mi-temps.
nu mənɔ̃ œ̃ zeʀo a la mitɑ̃
Náš brankář chytil penaltu.
Notre gardien de but a bloqué un penalty.
nɔtʀ gaʀdjε̃ də by(t) a blɔke œ̃ penalti
Kolik to skončilo?
Quel a été le score final ?
kεl a ete lə skɔʀ final ?
Zápas skončil remízou.
Le match s'est terminé sur un score nul.
lə matʃ se tεʀmine syʀ œ̃ skɔʀ nyl
Máte tu problémy s fotbalovými chuligány?
Vous avez des problèmes avec les hooligans ?
vuzave de pʀɔblεm avεk le ˈuligan ?
Nevíme, jak se s nimi vypořádat.
Nous ne savons pas comment régler ce problème.
nu nə savɔ̃ pɑ kɔmɑ̃ ʀegle sə pʀɔblεm
fotbalový stadion
stade de football
stad də futbol
hřiště
terrain de jeu
teʀε̃ də ʒø
tribuny
tribunes
tʀibyn
pokutové území, vápno
surface de réparation
syʀfas də ʀepaʀasjɔ̃
rohový kop
coup de coin, (coup de) corner
ku də kwε̃ˌ (ku də) kɔʀnεʀ
přímý volný kop
coup franc
ku fʀɑ̃
pokutový kop
coup de pied de réparation, penalty
ku də pje də ʀepaʀasjɔ̃ˌ penalti
střela
tir, shoot
tiʀˌ ʃut
vhazování
coup d'envoi
ku dɑ̃vwa
remíza
match nul
matʃ nyl
poločas
mi-temps
mitɑ̃
poločasová přestávka
(pause de la) mi-temps
(poz də la) mitɑ̃
brankář
gardien de but
gaʀdjε̃ də by(t)
obránce
défenseur, arrière
defɑ̃sœʀˌ aʀjεʀ
záložník
demi, milieu de terrain
d(ə)miˌ miljø də teʀε̃
útočník
avant, attaquant
avɑ̃ˌ atakɑ̃
rozhodčí
arbitre
aʀbitʀ
ofsajd
hors-jeu
ˈɔʀʒø
faul
faute
fot
žlutá karta
carton jaune
kaʀtɔ̃ ʒon
červená karta
carton rouge
kaʀtɔ̃ ʀuʒ