 
        Pasová a celní kontrola
Contrôle des passeports, Contrôle douanier
      
      Státní hranice
          Frontière nationale 
          
            fʀɔ̃tjεʀ nasjɔnal
        Kdy budeme na hranicích?
          Nous serons à la frontière quand ? 
          Pasová kontrola
          Contrôle des passeports 
          
            kɔ̃tʀol de pɑspɔʀ
        Celní prohlídka
          Contrôle douanier 
          
            kɔ̃tʀol dwanje
        Máte něco k proclení?
          Avez-vous quelque chose à déclarer ? 
          Nemám nic k proclení.
          Je n'ai rien à déclarer. 
          Nic takového nemám.
          Je n'en ai pas. 
          Mohu vidět váš pas?
          Je peux voir votre passeport ? 
          Jste tu obchodně nebo za zábavou?
          Vous venez pour les affaires ou pour vous amuser ? 
          Jsem tu za zábavou/jako turista.
          Je suis là pour m'amuser/en touriste. 
          
            ʒə sɥi la puʀ mamyze/ɑ̃ tuʀist
        Jsem tu služebně.
          Je suis là pour affaires/en voyage d'affaires. 
          
            ʒə sɥi la puʀ afεʀ/ɑ̃ vwajaʒ dafεʀ
        Jedu navštívit přátele/příbuzné.
          Je vais voir mes amis/mes parents. 
          
            ʒə vε vwaʀ mezami/me paʀɑ̃
        Můžete prosím otevřít zavazadla?
          Vous pouvez ouvrir vos bagages, s'il vous plaît ? 
          Mám jen tento kufr.
          Je n'ai que cette valise. 
          Jsou to jen mé osobní věci.
          Ce ne sont que mes affaires personnelles. 
          Není něco v pořádku?
          Il y a un problème ? 
          To nejsou má zavazadla.
          Ce ne sont pas mes bagages. 
          Tohle není moje!
          Ce n'est pas à moi ! 
          Netuším, jak se to tam dostalo.
          Je n'ai aucune idée de comment ça s'est fait. 
          Nevěděl jsem, že se to nesmí.
          Je ne savais pas que c'était interdit. 
          Musím vyplnit celní prohlášení?
          Je dois remplir une déclaration à la douane ? 
          Musím za to platit clo?
          Je dois payer les droits de douane pour ça ? 
          Jen projíždíme do...
          On ne fait que passer. Nous allons à... 
          Zdržíme se pět/sedm dní.
          On va rester 5/7 jours. 
          
            ɔ̃ va ʀεste sε̃k/sεt ʒuʀ
        Jak dlouho ještě musím čekat?
          Combien de temps est-ce que je dois encore attendre ? 
          Nemohu už déle čekat.
          Je ne peux plus attendre. 
          Mohu jít/jet?
          Je peux m'en aller ? 
          