V hospodě

V hospodě

À la brasserie
Nechceš zajít na pivo?
Tu veux aller prendre une bière ?
ty vø ale pʀɑ̃dʀ yn bjεʀ ?
Můžeme zaskočit na jedno.
On peut aller s'envoyer une bière.
ɔ̃ pø ale sɑ̃vwaje yn bjεʀ
Dáme si jedno narychlo.
On va en prendre une vite fait.
ɔ̃ va ɑ̃ pʀɑ̃dʀ yn vit fε
Zvu tě na panáka!
Je te paye un verre.
ʒə tə pεj œ̃ vεʀ
Je tu poblíž nějaká stylová hospoda?
Il y a un bar à thème près d'ici ?
ilja œ̃ baʀ a tεm pʀε disi ?
Není tam moc draho?
Ce n'est pas trop cher ?
sə nε pɑ tʀo ʃεʀ ?
Kam si chceš sednout?
Tu veux t'asseoir où ?
ty vø taswaʀ u ?
Sedneme si na bar?
On se met au comptoir ?
ɔ̃ sə mε o kɔ̃twaʀ ?
Sedneme si k tamhletomu stolu.
On se met à cette table-là.
ɔ̃ sə mε a sεt tablla
Je tento stůl volný?
Cette table est libre ?
sεt tabl ε libʀ ?
Máte tu místo?
Vous avez de la place ici ?
vuzave də la plas isi ?
Je (tady) plno.
C'est complet (ici).
se kɔ̃plε (isi)
Počkáme, nebo půjdeme jinam?
On attend ou on va ailleurs ?
ɔ̃natɑ̃ u ɔ̃ va ajœʀ ?
Je tu docela zakouřeno.
C'est assez enfumé ici.
setase ɑ̃fyme isi
Je tady nekuřácké oddělení?
Il y a une zone non-fumeur ?
ilja yn zon nɔ̃fymœʀ ?
Máte tady zahrádku?
Vous avez une terrasse ?
vuzave yn teʀas ?
Kolik tady stojí pivo?
C'est combien, la bière ici ?
se kɔ̃bjε̃ˌ la bjεʀ isi ?
Máte točené pivo?
Vous avez de la bière pression ?
vuzave də la bjεʀ pʀesjɔ̃ ?
Co se tady čepuje?
Vous avez/Ils ont quelle bière ?
vuzave/ilzɔ̃ kεl bjεʀ ?
Máme jen lahvové nealkoholické pivo.
Nous n'avons que de la bière sans alcool en bouteille.
nu navɔ̃ kə də la bjεʀ sɑ̃zalkɔl ɑ̃ butεj
Dám si (malé) řezané pivo.
Je prends une (petit) bière moitié blonde, moitié brune.
ʒə pʀɑ̃ yn (p(ə)ti) bjεʀ mwatje blɔ̃dˌ mwatje bʀyn
Dám si ještě jedno.
J'en prends une autre.
ʒɑ̃ pʀɑ̃ yn otʀ
Co takhle panáka vodky?
Ça te/vous dit un verre de vodka ?
sa tə/vu di œ̃ vεʀ də vɔdka ?
Dám si radši whisky s ledem.
Je prendrais mieux un whisky avec des glaçons.
ʒə pʀɑ̃dʀε mjø œ̃ wiski avεk de glasɔ̃
Na zdraví!
À la tienne/vôtre !, Tchin-tchin !
a la tjεn/votʀ !ˌ tʃintʃin !
Na ex!, Do dna!
Cul sec !
ky sεk !
Přejete si ještě něco?
Vous désirez quelque chose d'autre ?
vu deziʀe kεlk(ə) ʃoz dotʀ ?
Děkuji, už ne.
Non, merci.
nɔ̃ˌ mεʀsi
Už mám dost.
J'ai eu assez.
ʒe y ase
Dáme si ještě jedno na cestu.
On va en prendre une autre pour la route.
ɔ̃ va ɑ̃ pʀɑ̃dʀ yn otʀ puʀ la ʀut
Už jsem měl 5 piv.
J'ai déjà pris cinq bières.
ʒe deʒa pʀi sε̃k bjεʀ
To je na účet podniku.
C'est offert par la maison.
se ɔfεʀ paʀ la mεzɔ̃
Napište mi to na lístek.
Mettez-le/la sur ma note.
metelə/la syʀ ma nɔt
Budu si muset odskočit (na záchod).
Il faut que j'aille aux toilettes.
il fo kə ʒɑj o twalεt
Nechceš si zahrát kulečník?
Tu veux faire un billard ?
ty vø fεʀ œ̃ bijaʀ ?
Jasně, postav koule.
D'ac, mets les boules.
dakˌ mε le bul
Nakříduj si tágo.
Mets du bleu sur ta queue.
mε dy blø syʀ ta kø
Už jsi někdy hrál šipky?
Tu as déjà joué aux fléchettes ?
ty ɑ deʒa ʒwe o fleʃεt ?
Účet, prosím. Zaplatím(e).
La note/L'addition, s'il vous plaît.
la nɔt/ladisjɔ̃ˌ sil vu plε
(Za)platíme každý zvlášť.
On paye séparément.
ɔ̃ pεj sepaʀemɑ̃
Dneska platíš ty.
À toi de payer aujourd'hui., Ton tour (de payer) aujourd'hui.
a twa də peje oʒuʀdɥiˌ tɔ̃ tuʀ (də peje) oʒuʀdɥi
Já (to) platím!
C'est moi qui paye.
se mwa ki pεj
hospoda
brasserie, bar, pub
bʀasʀiˌ baʀˌ pœb
sportbar
bar sportif
baʀ spɔʀtif
pivnice
brasserie
bʀasʀi
výčep
salle de la brasserie
sal də la bʀasʀi
zahrádka
terrasse
teʀas
výčepní, barman
barman
baʀman
pípa
tireuse à bière
tiʀøz a bjεʀ
sud
tonneau, fût
tɔnoˌ fy
půllitr
chope, pot à bière
ʃɔpˌ po a bjεʀ
korbel
chope
ʃɔp
sklenka
verre
vεʀ
sklenka na víno
verre à vin
vεʀ a vε̃
džbánek
pichet, pot
piʃεˌ po
panák, frťan
pot, verre
poˌ vεʀ
(pivní) tácek
sous-bock
subɔk
popelník
cendrier
sɑ̃dʀije
nápojový lístek
carte des boissons
kaʀt de bwasɔ̃