Omluvy, omyly a lítost
Entschuldigungen und Bedauern
Je mi líto., Mrzí mě to.
Es tut mir leid.
To je mi (velmi) líto.
Das tut mir (sehr) leid.
Omlouvám se.
Entschuldigung., Entschuldigen Sie.
Promiňte.
Verzeihung.
Promiňte, že vás obtěžuji.
Entschuldigen Sie, dass ich störe.
Nezlobte se/Nerozčilujte se prosím.
Bitte, seien Sie nicht böse.
ˈbɪtəˌ zaiən ziː nɪçt ˈbøːzə
Uklidněte se.
Beruhigen Sie sich.
bəˈruːɪgn ziː zɪç
Zlobíte se na mne?
Sind Sie mir böse?
Omluvte mne na chvíli.
Ich muss mich kurz entschuldigen.
Chci se omluvit (za...).
Ich möchte mich (für...) entschuldigen.
ɪç ˈmœçtə mɪç (fyːɐ) εntˈʃʊldɪgn
Obávám se, že ne.
Leider nicht.
Doufám, že neruším.
Hoffentlich störe ich nicht.
Promiňte, že jdu pozdě.
Entschuldigen Sie meine Verspätung.
Promiňte, nerozuměl jsem (dobře).
Entschuldigung, ich habe nicht (richtig) verstanden.
Promiňte, potřebuji...
Entschuldigung, ich brauche...
Nechtěl jsem se vás dotknout.
Ich wollte Sie nicht beleidigen.
To je (ale) škoda.
Das ist (aber) schade.
To nevadí.
Macht nichts.
Nic se nestalo.
Nichts passiert.
Bohužel ano/ne.
Leider ja/nein.
ˈlaidɐ jaː/nain
Nedělejte si (s tím) starosti.
Machen Sie sich (darüber) keine Sorgen.
ˈmaxn ziː zɪç (daˈryːbɐ) ˈkainə ˈzɔrgn
Nedá se nic dělat.
Man kann nichts machen.
Nemohu již čekat.
Ich kann nicht mehr warten.
Nevím to (jistě).
Ich weiß es nicht (sicher).
To musí být omyl.
Das muss ein Irrtum sein.
To musí být omyl. (do telefonu)
Falsch verbunden.
Spletl jsem se.
Ich habe mich geirrt.