Rodinná setkání

Rodinná setkání

Familientreffen
Jdeme na svatbu.
Wir gehen auf eine Hochzeit.
viːɐ ˈgeːən auf ˈainə ˈhɔxtsait
Kdo má svatbu?
Wer heiratet?
veːɐ ˈhairaːtət?
Koho si bere?
Wen heiratet er/sie?
veːn ˈhairaːtət eːɐ/ziː?
Bude to velká svatba?
Wird es eine große Hochzeit sein?
vɪrt εs ˈainə ˈgroːsə ˈhɔxtsait zain?
Bylo pozváno více než sto hostů.
Es wurden mehr als hundert Gäste eingeladen.
εs ˈvʊrdn meːɐ als ˈhʊndɐt ˈgεstə ˈaingəlaːdn
Za svědka mu šel jeho nejlepší kamarád.
Sein Trauzeuge war sein bester Freund.
zain ˈtrautsɔygə vaːɐ zain ˈbεstɐ frɔynt
Čeká chlapečka/holčičku.
Sie erwartet einen Jungen/ein Mädchen.
ziː εɐˈvartət ˈainən ˈjʊŋən/ain ˈmεːtçən
V kolikátém je měsíci?
Im wievielten Monat ist sie?
ɪm viˈfiːltn ˈmoːnat ɪst ziː?
Je v pátém/šestém/sedmém měsíci.
Sie ist im fünften/sechsten/siebten Monat schwanger.
ziː ɪst ɪm ˈfʏnftn/ˈzεkstn/ˈziːptn ˈmoːnat ˈʃvaŋɐ
Mají chlapečka/holčičku/dvojčata.
Sie haben einen Jungen/ein Mädchen/Zwillinge.
ziː ˈhaːbn ˈainən ˈjʊŋən/ain ˈmεːtçən/ˈtsvɪlɪŋə
Před měsícem jsme slavili křtiny našeho syna.
Vor einem Monat haben wir die Taufe unseres Sohnes gefeiert.
foːɐ ˈainəm ˈmoːnat ˈhaːbn viːɐ diː ˈtaufə ˈʊnzərəs ˈzoːnəs gəˈfaiɐt
Je to celý tatínek.
Er ist ganz der Vater.
eːɐ ɪst gants deːɐ ˈfaːtɐ
Je podobná své mamince.
Sie sieht ihrer Mutter ähnlich.
ziː ziːt ˈiːrɐ ˈmʊtɐ ˈεːnlɪç
Za kmotru mu šla moje sestra.
Seine Patin war meine Schwester.
ˈzainə ˈpaːtɪn vaːɐ ˈmainə ˈʃvεstɐ
Mí rodiče letos oslaví třicáté výročí svatby.
Meine Eltern werden in diesem Jahr ihren dreißigsten Hochzeitstag feiern.
ˈmainə ˈεltɐn ˈveːɐdn ɪn ˈdiːzəm jaːɐ ˈiːrən ˈdraisɪçstn ˈhɔxtsaitstaːk ˈfaiɐn
Babička oslavila v srpnu sedmdesáté osmé narozeniny.
Meine Großmutter hat im August ihren achtundsiebzigsten Geburtstag gefeiert.
ˈmainə ˈgroːsmʊtɐ hat ɪm auˈgʊst ˈiːrən ˈaxt|ʊntziːptsɪçstn gəˈbuːɐtstaːk gəˈfaiɐt
Zemřela v osmdesáti letech.
Sie ist mit achtzig Jahren gestorben.
ziː ɪst mɪt ˈaxtsɪç ˈjaːrən gəˈʃtɔrbn
Můj otec bohužel vloni zemřel.
Mein Vater ist leider im vorigen Jahr gestorben.
main ˈfaːtɐ ɪst ˈlaidɐ ɪm ˈfoːrɪgn jaːɐ gəˈʃtɔrbn
Na co zemřel?
Woran ist er gestorben?
voˈran ɪst eːɐ gəˈʃtɔrbn?
Pohřeb je příští pátek v jedenáct hodin.
Das Begräbnis ist nächsten Freitag um elf.
das bəˈgrεːpnɪs ɪst ˈnεːçstn ˈfraitaːk ʊm εlf
Přijměte moji (nejhlubší) soustrast.
Herzliches Beileid!
ˈhεrtslɪçəs ˈbailait!
svatba
e Heirat, e Hochzeit, e Trauung
ˈhairaːtˌ ˈhɔxtsaitˌ ˈtrauʊŋ
narození
e Geburt
gəˈbuːɐt
křtiny
e Taufe
ˈtaufə
narozeniny
r Geburtstag
gəˈbuːɐtstaːk
výročí svatby
r Hochzeitstag
ˈhɔxtsaitstaːk
pohřeb
s Begräbnis, e Beerdigung
bəˈgrεːpnɪsˌ bəˈ|eːɐdɪgʊŋ