Rodinná setkání
Familientreffen
Jdeme na svatbu.
Wir gehen auf eine Hochzeit.
Kdo má svatbu?
Wer heiratet?
Koho si bere?
Wen heiratet er/sie?
veːn ˈhairaːtət eːɐ/ziː?
Bude to velká svatba?
Wird es eine große Hochzeit sein?
Bylo pozváno více než sto hostů.
Es wurden mehr als hundert Gäste eingeladen.
Za svědka mu šel jeho nejlepší kamarád.
Sein Trauzeuge war sein bester Freund.
Čeká chlapečka/holčičku.
Sie erwartet einen Jungen/ein Mädchen.
ziː εɐˈvartət ˈainən ˈjʊŋən/ain ˈmεːtçən
V kolikátém je měsíci?
Im wievielten Monat ist sie?
Je v pátém/šestém/sedmém měsíci.
Sie ist im fünften/sechsten/siebten Monat schwanger.
ziː ɪst ɪm ˈfʏnftn/ˈzεkstn/ˈziːptn ˈmoːnat ˈʃvaŋɐ
Mají chlapečka/holčičku/dvojčata.
Sie haben einen Jungen/ein Mädchen/Zwillinge.
ziː ˈhaːbn ˈainən ˈjʊŋən/ain ˈmεːtçən/ˈtsvɪlɪŋə
Před měsícem jsme slavili křtiny našeho syna.
Vor einem Monat haben wir die Taufe unseres Sohnes gefeiert.
Je to celý tatínek.
Er ist ganz der Vater.
Je podobná své mamince.
Sie sieht ihrer Mutter ähnlich.
Za kmotru mu šla moje sestra.
Seine Patin war meine Schwester.
Mí rodiče letos oslaví třicáté výročí svatby.
Meine Eltern werden in diesem Jahr ihren dreißigsten Hochzeitstag feiern.
Babička oslavila v srpnu sedmdesáté osmé narozeniny.
Meine Großmutter hat im August ihren achtundsiebzigsten Geburtstag gefeiert.
Zemřela v osmdesáti letech.
Sie ist mit achtzig Jahren gestorben.
Můj otec bohužel vloni zemřel.
Mein Vater ist leider im vorigen Jahr gestorben.
Na co zemřel?
Woran ist er gestorben?
Pohřeb je příští pátek v jedenáct hodin.
Das Begräbnis ist nächsten Freitag um elf.
Přijměte moji (nejhlubší) soustrast.
Herzliches Beileid!
svatba
e Heirat, e Hochzeit, e Trauung
ˈhairaːtˌ ˈhɔxtsaitˌ ˈtrauʊŋ
narození
e Geburt
gəˈbuːɐt
křtiny
e Taufe
ˈtaufə
narozeniny
r Geburtstag
gəˈbuːɐtstaːk
výročí svatby
r Hochzeitstag
ˈhɔxtsaitstaːk
pohřeb
s Begräbnis, e Beerdigung
bəˈgrεːpnɪsˌ bəˈ|eːɐdɪgʊŋ