Na policii

Na policii

Auf der Polizeistation
Kde je nejbližší policejní stanice?
Wo ist die nächste Polizeistation?
voː ɪst diː ˈnεːçstə poliˈtsaiʃtatsioːn?
Můžete mě zavézt na policii?
Können Sie mich zur Polizei bringen?
ˈkœnən ziː mɪç tsuːɐ poliˈtsai ˈbrɪŋən?
Chtěl bych oznámit krádež/ztrátu čeho/přepadení/únos.
Ich möchte einen Diebstahl/einen Verlust/einen Überfall/eine Entführung melden.
ɪç ˈmœçtə ˈainən ˈdiːpʃtaːl/ˈainən fεɐˈlʊst/ˈainən ˈyːbɐfal/ˈainə εntˈfyːrʊŋ ˈmεldn
Chci oznámit pohřešování osoby.
Ich möchte eine Vermisstenanzeige aufgeben.
ɪç ˈmœçtə ˈainə fεɐˈmɪstn|antsaigə ˈaufgeːbn
Nemám u sebe žádné doklady.
Ich habe keine Papiere bei mir.
ɪç ˈhaːbə ˈkainə paˈpiːrə bai miːɐ
Ukradli nám auto i se všemi věcmi a doklady.
Man hat uns das Auto mit allen Sachen und Papieren gestohlen.
man hat ʊns das ˈauto mɪt ˈalən ˈzaxn ʊnt paˈpiːrən gəˈʃtoːlən
Vykradli nám pokoj/byt.
Unser Zimmer/unsere Wohnung wurde ausgeraubt.
ˈʊnzɐ ˈtsɪmɐ/ˈʊnzərə ˈvoːnʊŋ ˈvʊrdə ˈausgəraupt
Okradli mě v metru.
Ich wurde in der U-Bahn bestohlen.
ɪç ˈvʊrdə ɪn deːɐ ˈuːbaːn bəˈʃtoːlən
Byl(a) jsem přepaden(a) dvěma muži.
Ich wurde von zwei Männern überfallen.
ɪç ˈvʊrdə fɔn tsvai ˈmεnɐn yːbɐˈfalən
Napadli mne. Jenom jsem se bránil.
Sie haben mich angegriffen. Ich habe in Notwehr gehandelt.
ziː ˈhaːbn mɪç ˈangəgrɪfn ɪç ˈhaːbə ɪn ˈnoːtveːɐ gəˈhandlt
Byli ozbrojeni pistolí/nožem.
Sie waren mit einer Pistole/einem Messer bewaffnet.
ziː ˈvaːrən mɪt ˈainɐ pɪsˈtoːlə/ˈainəm ˈmεsɐ bəˈvafnət
Nevím přesně, jak vypadali.
Ich weiß nicht genau, wie sie aussahen.
ɪç vais nɪçt gəˈnauˌ viː ziː ˈauszaːən
Kdybych je viděl, poznal bych je.
Falls ich sie sehen würde, würde ich sie erkennen.
fals ɪç ziː ˈzeːən ˈvʏrdəˌ ˈvʏrdə ɪç ziː εɐˈkεnən
Mého manžela zmlátili.
Mein Mann wurde geschlagen.
main man ˈvʊrdə gəˈʃlaːgn
Byla jsem znásilněna.
Ich wurde vergewaltigt.
ɪç ˈvʊrdə fεɐgəˈvaltɪçt
Obtěžuje mne jeden muž.
Ein Mann belästigt mich.
ain man bəˈlεstɪçt mɪç
Potřebuji pomoc/ochranu.
Ich brauche Hilfe/Schutz.
ɪç ˈbrauxə ˈhɪlfə/ʃʊts
Byl jsem svědkem nehody/vraždy.
Ich wurde Zeuge eines Unfalls/Mordes.
ɪç ˈvʊrdə ˈtsɔygə ˈainəs ˈʊnfals/ˈmɔrdəs
Moje manželka se ztratila.
Meine Frau ist verschwunden.
ˈmainə frau ɪst fεɐˈʃvʊndn
Unesli nám dítě.
Unser Kind wurde entführt.
ˈʊnzɐ kɪnt ˈvʊrdə εntˈfyːɐt
Ztratilo se nám dítě.
Unser Kind ist verschwunden.
ˈʊnzɐ kɪnt ɪst fεɐˈʃvʊndn
Byl jsem předvolán k výslechu.
Ich wurde zum Verhör (vor)geladen.
ɪç ˈvʊrdə tsʊm fεɐˈhøːɐ (foːɐ)gəˈlaːdn
Chci podat trestní oznámení.
Ich möchte eine Strafanzeige erstatten.
ɪç ˈmœçtə ˈainə ˈʃtraːf|antsaigə εɐˈʃtatn
Chci informovat o svém zadržení rodinu.
Ich möchte meine Familie über meine Festnahme informieren.
ɪç ˈmœçtə ˈmainə faˈmiːliə ˈyːbɐ ˈmainə ˈfεstnaːmə ɪnfɔrˈmiːrən
Můžete prosím kontaktovat českou ambasádu a říct jim, co se stalo?
Können Sie bitte die tschechische Botschaft darüber informieren, was passiert ist?
ˈkœnən ziː ˈbɪtə diː ˈtʃεçɪʃə ˈboːtʃaft daˈryːbɐ ɪnfɔrˈmiːrənˌ vas paˈsiːɐt ɪst?
Nebudu odpovídat na žádné otázky.
Ich werde keine Fragen beantworten.
ɪç ˈveːɐdə ˈkainə ˈfraːgn beˈ|antvɔrtn
Chci mluvit se svým právníkem.
Ich möchte meinen Anwalt sprechen.
ɪç ˈmœçtə ˈmainən ˈanvalt ˈʃprεçn
Požaduji/Potřebuji tlumočníka.
Ich verlange/brauche einen Dolmetscher.
ɪç fεɐˈlaŋə/ˈbrauxə ˈainən ˈdɔlmεtʃɐ
Můžete mi prosím sundat ta pouta?
Können Sie mir bitte die Handschellen abnehmen?
ˈkœnən ziː miːɐ ˈbɪtə diː ˈhantʃεlən ˈapneːmən?
(Proč) Jsem zatčen?
(Warum) Bin ich verhaftet?
(vaˈrʊm) bɪn ɪç fεɐˈhaftət?
Z čeho mě chcete obvinit?
Wessen wollen Sie mich beschuldigen?
ˈvεsn ˈvɔlən ziː mɪç bəˈʃʊldɪgn?
Nemám s tím nic společného.
Ich habe damit nichts zu tun.
ɪç ˈhaːbə daˈmɪt nɪçts tsuː tuːn
Nic si nepamatuji.
Ich kann mich an nichts erinnern.
ɪç kan mɪç an nɪçts εɐˈ|ɪnɐn
Nic jsem neviděl.
Ich habe nichts gesehen.
ɪç ˈhaːbə nɪçts gəˈzeːən
Toho člověka (vůbec) neznám.
Den Menschen kenne ich (gar) nicht.
deːn ˈmεnʃn ˈkεnə ɪç (gaːɐ) nɪçt
Byla to nehoda.
Es war ein Unfall.
εs vaːɐ ain ˈʊnfal
Chtěl jsem jenom pomoci.
Ich wollte nur helfen.
ɪç ˈvɔltə nuːɐ ˈhεlfn
Nic nezákonného jsem neudělal.
Ich habe das Gesetz nicht verletzt.
ɪç ˈhaːbə das gəˈzεts nɪçt fεɐˈlεtst
Jaké proti mně máte důkazy?
Welche Beweise gibt es gegen mich?
ˈvεlçə bəˈvaizə gipt εs ˈgeːgn mɪç?
Někdo mi to musel (pod)strčit do tašky/kapsy.
Jemand muss es mir in die Tasche gesteckt haben.
ˈjeːmant mʊs εs miːɐ ɪn diː ˈtaʃə gəˈʃtεkt ˈhaːbn
Nevěděl jsem, že je to nezákonné.
Ich wusste nicht, dass es ungesetzlich ist.
ɪç ˈvʊstə nɪçtˌ das εs ˈʊngəzεtslɪç ɪst
Nic jsem nepil.
Ich habe nichts getrunken.
ɪç ˈhaːbə nɪçts gəˈtrʊŋkn
Neberu (žádné) drogy.
Ich nehme keine Drogen.
ɪç ˈneːmə ˈkainə ˈdroːgn
Měl jsem jenom jedno pivo.
Ich hatte nur ein Bier.
ɪç ˈhatə nuːɐ ain biːɐ
Jak dlouho mne tady budete držet?
Wie lange wollen Sie mich hier halten?
viː ˈlaŋə ˈvɔlən ziː mɪç hiːɐ ˈhaltn?
Mám právo na jeden telefonát/hovor.
Ich habe das Recht auf einen Anruf.
ɪç ˈhaːbə das rεçt auf ˈainən ˈanruːf
Na to(hle) nemáte právo!
Dazu haben Sie kein Recht!
daˈtsuː ˈhaːbn ziː kain rεçt!
Nemohli byste mne propustit na kauci?
Können Sie mich gegen Kaution freilassen?
ˈkœnən ziː mɪç ˈgeːgn kauˈtsioːn ˈfrailasn?
Kolik by dělala kauce?
Wie hoch wäre die Kaution?
viː hoːx ˈvεːrə diː kauˈtsioːn?
Mohu mluvit s vaším nadřízeným?
Kann ich Ihren Vorgesetzten sprechen?
kan ɪç ˈiːrən ˈfoːɐgəˈzεtstn ˈʃprεçn?
Budu si stěžovat!
Ich werde mich beschweren!
ɪç ˈveːɐdə mɪç bəˈʃveːrən!
Mohu už jít?
Darf ich schon gehen?
darf ɪç ʃoːn ˈgeːən?