Porucha

Porucha

Autopanne
Mám problém s autem.
Ich habe ein Problem mit meinem Auto.
ɪç ˈhaːbə ain proˈbleːm mɪt ˈmainəm ˈauto
Můžete mi pomoct odtlačit auto stranou?
Können Sie mir helfen, den Wagen zur Seite zu schieben?
ˈkœnən ziː miːɐ ˈhεlfnˌ deːn ˈvaːgn tsuːɐ ˈzaitə tsuː ˈʃiːbn?
Můžete mě roztlačit?
Könnten Sie mich anschieben?
ˈkœntn ziː mɪç ˈanʃiːbn?
Došel mi benzín.
Mir ist das Benzin ausgegangen.
miːɐ ɪst das bεnˈtsiːn ˈausgəgaŋən
Můžete mě zavézt na čerpací stanici?
Können Sie mich zu einer Tankstelle bringen?
ˈkœnən ziː mɪç tsuː ˈainɐ ˈtaŋkʃtεlə ˈbrɪŋən?
Nemáte s sebou náhodou kanystr na benzín?
Haben Sie vielleicht einen Benzinkanister mit?
ˈhaːbn ziː fiˈlaiçt ˈainən bεnˈtsiːnkanɪstɐ mɪt?
Porouchal se nám motor.
Unser Motor ist kaputtgegangen.
ˈʊnzɐ ˈmoːtoːɐ ɪst kaˈpʊtgəgaŋən
Zavařil/Zadřel jsem motor.
Der Motor hatte sich heiß gelaufen.
deːɐ ˈmoːtoːɐ ˈhatə zɪç hais gəˈlaufn
Motor nechce nastartovat.
Der Motor startet nicht.
deːɐ ˈmoːtoːɐ ˈʃtartət nɪçt
Asi mám vybitou baterii.
Meine Batterie ist wahrscheinlich leer.
ˈmainə batəˈriː ɪst vaːɐˈʃainlɪç leːɐ
Nemáte (s sebou) startovací kabely?
Haben Sie vielleicht Starthilfekabel mit?
ˈhaːbn ziː fiˈlaiçt ˈʃtarthɪlfəkaːbl mɪt?
Odešla mi elektrika.
Die Autoelektrik ist kaputt/abgebrannt.
diː ˈauto|elεktrɪk ɪst kaˈpʊt/ˈapgəbrant
Něco je s převodovkou.
Das Getriebe funktioniert nicht richtig.
das gəˈtriːbə fʊŋktsioˈniːɐt nɪçt ˈrɪçtɪç
Nemohu (za)řadit.
Ich kann nicht schalten.
ɪç kan nɪçt ˈʃaltn
Praskl (mi) klínový řemen.
Der Keilriemen ist gerissen.
deːɐ ˈkailriːmən ɪst gəˈrɪsn
Mám prasklou hadici chladiče.
Der Kühlerschlauch ist geplatzt.
deːɐ ˈkyːlɐʃlaux ɪst gəˈplatst
Píchl jsem.
Mir ist ein Reifen geplatzt.
miːɐ ɪst ain ˈraifn gəˈplatst
Je tady (v okolí) někdo, kdo by mi to pomohl opravit?
Gibt es hier jemanden, der mir mit der Reparatur helfen kann?
gipt εs hiːɐ ˈjeːmandənˌ deːɐ miːɐ mɪt deːɐ reparaˈtuːɐ ˈhεlfn kan?
Kde je nejbližší servis?
Wo ist die nächste Werkstatt, bitte?
voː ɪst diː ˈnεːçstə ˈvεrkʃtatˌ ˈbɪtə?

Odtah

Abschleppdienst
Mám nepojízdné auto.
Mein Auto ist kaputt.
main ˈauto ɪst kaˈpʊt
Můžete někoho zavolat, aby mě odtáhl?
Können Sie jemanden anrufen, der mich abschleppt?
ˈkœnən ziː ˈjeːmandən ˈanruːfnˌ deːɐ mɪç ˈapʃlεpt?
Jaké číslo má odtahová služba?
Wie ist die Nummer des Abschleppdienstes?
viː ɪst diː ˈnʊmɐ dεs ˈapʃlεpdiːnstəs?
Jsem na silnici č... asi... kilometrů od města...
Ich bin auf der Straße Nummer... ungefähr... Kilometer von der Stadt...
ɪç bɪn auf deːɐ ˈʃtraːsə ˈnʊmɐ... ˈʊngəfεːɐ... kiloˈmeːtɐ fɔn deːɐ ʃtat
Můžete mě odtáhnout do nejbližšího města/servisu?
Können Sie mich (bitte) in die nächste Stadt/zur nächsten Reparaturwerkstatt abschleppen?
ˈkœnən ziː mɪç (ˈbɪtə) ɪn diː ˈnεːçstə ʃtat/tsuːɐ ˈnεːçstn reparaˈtuːɐvεrkʃtat ˈapʃlεpn?
Mám si nechat své věci v autě?
Soll ich meine Sachen im Auto lassen?
zɔl ɪç ˈmainə ˈzaxn ɪm ˈauto ˈlasn?
Kam přesně to auto odtáhnete?
Wohin genau werden Sie den Wagen abschleppen?
voˈhin gəˈnau ˈveːɐdn ziː deːn ˈvaːgn ˈapʃlεpn?
Kolik to bude stát?
Wie viel wird es kosten?
viː fiːl vɪrt εs ˈkɔstn?
Je to auto z půjčovny.
Es ist ein Mietwagen/Mietauto.
εs ɪst ain ˈmiːtvaːgn/ˈmiːt|auto
Platí odtah půjčovna/pojišťovna?
Wird fürs Abschleppen das Mietwagenunternehmen/die Versicherung aufkommen?
vɪrt fyːɐs ˈapʃlεpn das ˈmiːtvaːgnʊntɐneːmən/diː fεɐˈzɪçərʊŋ ˈaufkɔmən?
Zavezete mne do města?
Können Sie mich in die Stadt fahren?
ˈkœnən ziː mɪç ɪn diː ʃtat ˈfaːrən?
Mohu si tady někde půjčit jiné auto?
Kann ich hier irgendwo einen anderen Wagen mieten?
kan ɪç hiːɐ ˈɪrgntvoː ˈainən ˈandərən ˈvaːgn ˈmiːtn?

V servisu

In der Autowerkstatt
Opravíte mi píchlou gumu?
Können Sie mir einen Reifen wechseln?
ˈkœnən ziː miːɐ ˈainən ˈraifn ˈvεksln?
Mám problém s převodovkou/motorem/řízením/brzdami.
Ich habe Probleme mit dem Getriebe/dem Motor/der Lenkung/den Bremsen.
ɪç ˈhaːbə proˈbleːmə mɪt deːm gəˈtriːbə/deːm ˈmoːtoːɐ/deːɐ ˈlεŋkʊŋ/deːn ˈbrεmzn
Můžete se na to podívat?
Können Sie es sich anschauen?
ˈkœnən ziː εs zɪç ˈanʃauən?
Máte tyto součástky?
Haben Sie diese Ersatzteile?
ˈhaːbn ziː ˈdiːzə εɐˈzatstailə?
Motor se přehřívá.
Der Motor läuft heiß.
deːɐ ˈmoːtoːɐ lɔyft hais
Teče mi olej.
Das Öl läuft aus.
das øːl lɔyft aus
Potřebuji doplnit/dolít olej.
Ich muss Öl nachfüllen.
ɪç mʊs øːl ˈnaːx|fylən
Potřebuji vodu do chladiče.
Ich brauche Kühlwasser.
ɪç ˈbrauxə ˈkyːlvasɐ
Auto špatně brzdí.
Das Auto bremst schlecht.
das ˈauto ˈbrεmzt ʃlεçt
Řízení táhne doleva/doprava.
Die Lenkung zieht nach links/rechts.
diː ˈlεŋkʊŋ tsiːt naːx lɪŋks/rεçts
Motor v nízkých otáčkách klepe.
Der Motor klopft bei niedrigen Drehzahlen.
deːɐ ˈmoːtoːɐ klɔpft bai ˈniːdrɪgn ˈdreːtsaːln
Motor na neutrál zhasíná.
Im Leerlauf geht der Motor aus.
ɪm ˈleːɐlauf geːt deːɐ ˈmoːtoːɐ aus
Můžete mi dobít baterii?
Können Sie meinen Akku (wieder) aufladen?
ˈkœnən ziː ˈmainən ˈaku (ˈviːdɐ) ˈauflaːdn?
Jak dlouho to potrvá?
Wie lange wird es dauern?
viː ˈlaŋə vɪrt εs ˈdauɐn?
Kolik by stála nová (baterie)?
Was würde ein neuer Akku kosten?
vas ˈvʏrdə ain ˈnɔyɐ ˈaku ˈkɔstn?
Nefunguje (mi) klimatizace.
Meine Klimaanlage funktioniert nicht.
ˈmainə ˈkliːma|anlaːgə fʊŋktsioˈniːɐt nɪçt
Nesvítí mi přední/zadní světla.
Meine Scheinwerfer/Schlusslichter funktionieren nicht.
ˈmainə ˈʃainvεrfɐ/ˈʃlʊslɪçtɐ fʊŋktsioˈniːrən nɪçt
Něco je s posilovačem řízení.
Ich habe ein Problem mit der Servolenkung.
ɪç ˈhaːbə ain proˈbleːm mɪt deːɐ ˈzεrvolεŋkʊŋ
Nejde mi povolit ruční brzda.
Meine Handbremse lässt sich nicht lösen.
ˈmainə ˈhantbrεmzə lεst zɪç nɪçt ˈløːzn
Nemůžu otevřít kufr/zavazadlový prostor.
Ich kann meinen Kofferraum nicht öffnen/aufbekommen.
ɪç kan ˈmainən ˈkɔfɐraum nɪçt ˈœfnən/ˈaufbəkɔmən
Nejdou zamykat dveře.
Ich kann die Tür nicht schließen.
ɪç kan diː tyːɐ nɪçt ˈʃliːsn
Jak rychle to můžete opravit?
Wie lange dauert die Reparatur?
viː ˈlaŋə ˈdauɐt diː reparaˈtuːɐ?
Kolik to bude asi stát?
Wie viel wird das ungefähr kosten?
viː fiːl vɪrt das ˈʊngəfεːɐ ˈkɔstn?
To se mi zdá trošku moc (drahé).
Das kommt mir ein bisschen zu teuer vor.
das kɔmt miːɐ ain ˈbɪsçən tsuː ˈtɔyɐ foːɐ
Můžete mi dát podrobný/rozepsaný účet?
Können Sie mir eine detaillierte Rechnung geben?
ˈkœnən ziː miːɐ ˈainə detaˈjiːɐtə ˈrεçnʊŋ ˈgeːbn?
Můžeme to projet a zjistit, jestli je to v pořádku?
Können wir eine Probefahrt machen, um zu sehen, ob es in Ordnung ist?
ˈkœnən viːɐ ˈainə ˈproːbəfaːɐt ˈmaxnˌ ʊm tsuː ˈzeːənˌ ɔp εs ɪn ˈɔrdnʊŋ ɪst?