Omluvy, omyly a lítost
Disculpas, errores y pena
Je mi líto., Mrzí mě to.
Lo siento.
To je mi (velmi) líto.
Lo siento mucho.
Omlouvám se.
Perdón., Disculpe.
Promiňte.
Perdón.
Promiňte, že vás obtěžuji.
Siento molestarle.
Nezlobte se/Nerozčilujte se prosím.
No se enfade, por favor.
no se enfaðeˌ poɾ faβoɾ
Uklidněte se.
Cálmese, por favor.
?ˌ poɾ faβoɾ
Zlobíte se na mne?
¿Está enojado conmigo?
Omluvte mne na chvíli.
Discúlpeme un momento.
Chci se omluvit (za...).
Quiero pedirle perdón (por...).
kjeɾo peðiɾle peɾðon (poɾ)
Obávám se, že ne.
Me temo que no.
Doufám, že neruším.
Espero no molestarle.
Promiňte, že jdu pozdě.
Siento llegar tarde.
Promiňte, nerozuměl jsem (dobře).
Perdone, no he entendido (bien).
Promiňte, potřebuji...
Perdone, necesito...
Nechtěl jsem se vás dotknout.
No quise ofenderle.
To je (ale) škoda.
¡Qué pena!
To nevadí.
No importa.
Nic se nestalo.
No pasa nada.
Bohužel ano/ne.
Desgraciadamente sí/no.
desɣɾaθjaðamente si/no
Nedělejte si (s tím) starosti.
No se preocupe (por eso).
Nedá se nic dělat.
No se puede hacer nada., No hay otro remedio.
Nemohu již čekat.
No puedo esperar más.
Nevím to (jistě).
No lo sé (con certeza).
To musí být omyl.
Debe ser un error.
To musí být omyl. (do telefonu)
Se ha equivocado de número.
Spletl jsem se.
Me he equivocado.