 
        Práce
Trabajo
      
      Kde pracujete?
          ¿Dónde trabaja usted? 
          Čím jste?, Jaké je vaše povolání?
          ¿Cuál es su profesión?, ¿En qué trabaja?, ¿A qué se dedica? 
          
            kwal es su pɾofesjon?ˌ en ke tɾaβaχa?ˌ a ke se deðika?
        Jsem dělník.
          Soy obrero. 
          Pracuji jako řidič.
          Trabajo como conductor. 
          Pracovala jsem jako sekretářka.
          Trabajaba como secretaria. 
          Jak dlouho už tam pracujete?
          ¿Desde cuándo trabaja allí? 
          Už tady pracuji přes pět let.
          Llevo más de cinco años trabajando aquí. 
          Pracuji na částečný/poloviční/plný úvazek.
          Trabajo a jornada parcial/media/completa. 
          
            tɾaβaχo a χoɾnaða paɾθjal/meðja/kompleta
        Do práce dojíždím každý den 30 kilometrů.
          Cada día hago 30 kilómetros para llegar al trabajo. 
          Často pracuji přesčas.
          A menudo hago horas extras. 
          Mám teď dvě zaměstnání.
          Actualmente tengo dos empleos. 
          Momentálně jsem nezaměstnaný.
          De momento estoy desempleado/parado/en paro. 
          
            de momento estoj desempleaðo/paɾaðo/en paɾo
        Jsem (už) v důchodu.
          Estoy jubilado (ya). 
          Pracovní poměr
Empleo, Relación laboral
          Našel jsem si novou práci.
          He encontrado un nuevo trabajo. 
          Podepsal jsem pracovní smlouvu s...
          Firmé el contrato laboral con... 
          Pracuji na plný/částečný úvazek.
          Trabajo a jornada completa/media jornada. 
          
            tɾaβaχo a χoɾnaða kompleta/meðja χoɾnaða
        Jsem ve zkušební lhůtě.
          Estoy en período de prueba. 
          Byl jsem povýšen na místo...
          Me han ascendido al puesto de... 
          Dostal jsem přidáno.
          Me han subido el sueldo. 
          Rozhodl jsem se odejít ze zaměstnání.
          He decidido dejar el trabajo. 
          Podal jsem (v práci) výpověď.
          He presentado mi renuncia en el trabajo., He dejado el trabajo. 
          Rozvázal jsem pracovní poměr z důvodu...
          Rescindí mi contrato debido a... 
          Propustili mě., Byl jsem propuštěn.
          Me han despedido., (hovor.)  Me han echado del trabajo. 
          
            me an despeðiðoˌ me an etʃaðo del tɾaβaχo
        Přišel jsem o práci.
          He perdido el trabajo. 
          Byl s ním rozvázán/ukončen pracovní poměr.
          Pusieron término a su contrato. 
          zaměstnání
          empleo 
          
            empleo
        zaměstnat koho 
          contratar, emplear a algn  
          
            kontɾataɾˌ empleaɾ
        pracovní smlouva
          contrato de trabajo/laboral 
          
            kontɾato de tɾaβaχo/laβoɾal
        pracovní smlouva na dobu určitou/neurčitou
          contrato (laboral) temporal/indefinido 
          
            kontɾato (laβoɾal) tempoɾal/indefiniðo
        výpověď
          despido 
          
            despiðo
        výpovědní lhůta
          plazo de preaviso de despido 
          
            plaθo de pɾeaβiso de despiðo
        výpověď dohodou
          despido por mutuo acuerdo 
          
            despiðo poɾ mutwo akweɾðo
        výpověď ze strany zaměstnavatele
          despido por parte del empleador 
          
            despiðo poɾ paɾte del empleaðoɾ
        výpověď ze strany zaměstnance
          despido por parte del empleado 
          
            despiðo poɾ paɾte del empleaðo
        okamžitá výpověď (z práce)
          despido inmediato 
          
            despiðo inmeðjato
        mzda
          salario, sueldo 
          
            salaɾjoˌ sweldo
        hodinová mzda
          salario por hora 
          
            salaɾjo poɾ oɾa
        měsíční plat
          salario mensual 
          
            salaɾjo menswal
        platové podmínky
          condiciones salariales 
          
            kondiθjones salaɾjales
        hrubý příjem
          ingreso bruto 
          
            ingɾeso bɾuto
        čistý příjem
          ingreso neto 
          
            ingɾeso neto
        zaměstnanecké výhody
          beneficios de los empleados 
          
            benefiθjos de los empleaðos
        mimoplatové/sociální výhody
          beneficios extrasalariales/sociales 
          
            benefiθjos ekstɾasalaɾjales/soθjales
        výplata
          paga, pago 
          
            paɣaˌ paɣo
        výplatní páska
          nómina 
          
            nomina
        výplatní šek
          cheque de nómina 
          
            tʃeke de nomina
        zvýšení platu
          aumento de salario 
          
            aumento de salaɾjo
        (výkonnostní) prémie
          primas/pluses (por rendimiento) 
          
            pɾimas/pluses (poɾ rendimjento)
        srážka z platu
          deducción del salario 
          
            deðukθjon del salaɾjo
        V práci
En el trabajo
          Od kolika (hodin) pracuješ?
          ¿A qué hora empiezas a trabajar? 
          Pracuji od osmi do pěti.
          Trabajo de ocho a cinco. 
          Často pracuji přes 50 hodin týdně.
          A menudo trabajo más de cincuenta horas semanales. 
          Máme pružnou pracovní dobu.
          Tenemos un horario flexible. 
          Pracujete na směny?
          ¿Trabaja por turnos? 
          Mám noční.
          Tengo turno de noche. 
          Proplácí se (tady) přesčasy?
          ¿Se pagan las horas extras (aquí)? 
          Kdy je přestávka na oběd?
          ¿Cuándo se hace la pausa para comer? 
          Na kolik dní dovolené mám nárok?
          ¿A cuántos días de vacaciones tengo derecho? 
          Vezmu si dovolenou.
          Cogeré las vacaciones. 
          Momentálně je na dovolené.
          De momento está de vacaciones. 
          Vezmu si den volno.
          Tomaré un día libre. 
          Dostal jsem na den volno.
          Me dieron un día libre. 
          Mohl bych si vzít neplacené volno?
          ¿Podría solicitar un permiso no remunerado? 
          Chtěl bych si vzít náhradní volno.
          Quisiera tomar un permiso retribuido recuperable. 
          Jedu na služební cestu do Německa.
          Voy de viaje de negocios a Alemania. 
          Dostal jsem k dispozici služební auto.
          Tengo a mi disposición el coche de empresa. 
          Doktor mi dal na týden neschopenku.
          El médico me dio de baja para una semana. 
          Jsem na nemocenské.
          Estoy de baja por enfermedad. 
          Nastoupil jsem na nemocenskou.
          Empecé el primer día de baja por enfermedad. 
          Jsem v pracovní neschopnosti.
          Estoy de baja por incapacidad. 
          Dnes potřebuji odejít dříve.
          Hoy necesito salir antes. 
          Zítra (si) to napracuji.
          Mañana recuperaré las horas perdidas. 
          Padla!, Jde se domů!
          ¡Se acabó (la jornada)!, ¡Vamos a casa! 
          směna
          turno 
          
            tuɾno
        ranní směna
          turno de mañana 
          
            tuɾno de maɲana
        odpolední směna
          turno de tarde 
          
            tuɾno de taɾðe
        noční směna
          turno de noche 
          
            tuɾno de notʃe
        práce přesčas
          horas extra(s) 
          
            oɾas ekstɾa(s)
        příplatek za přesčasy
          pago por horas extras 
          
            paɣo poɾ oɾas ekstɾas
        pracovní absence
          ausencia en el trabajo 
          
            ausenθja en el tɾaβaχo
        neschopenka
          baja 
          
            baχa
        nemocenské dávky
          prestaciones por baja 
          
            pɾestaθjones poɾ baχa
        nemocenská (volno)
          baja por enfermedad 
          
            baχa poɾ enfeɾmeðað
        dovolená
          vacaciones 
          
            bakaθjones
        zdravotní dovolená
          vacaciones por razones de salud 
          
            bakaθjones poɾ raθones de saluð
        stravenky
          cheques/tickets restaurante 
          
            tʃekes/tikkets restauɾante
        služební auto
          coche de empresa 
          
            kotʃe de empɾesa
        služební mobil
          móvil de empresa 
          
            moβil de empɾesa
        práce na plný úvazek
          trabajo de jornada (laboral) completa 
          
            tɾaβaχo de χoɾnaða (laβoɾal) kompleta
        práce na částečný/poloviční úvazek
          trabajo de jornada (laboral) parcial/media 
          
            tɾaβaχo de χoɾnaða (laβoɾal) paɾθjal/meðja
        pracovní den
          día laborable 
          
            dia laβoɾaβle
        pracovní doba
          horario de trabajo/laboral, jornada 
          
            oɾaɾjo de tɾaβaχo/laβoɾalˌ χoɾnaða
        chodit do práce
          ir al trabajo, trabajar 
          
            iɾ al tɾaβaχoˌ tɾaβaχaɾ
        Brigáda
Trabajo temporal
          Hledám (si) brigádu na prázdniny.
          Busco un trabajo para el verano. 
          Mám brigádu při studiu.
          Tengo un trabajo para estudiantes. 
          Jsem tu na (letní) brigádě.
          Estoy aquí como trabajador temporal. 
          Našel jsem si brigádu v zahraničí.
          Encontré un trabajo temporal en el extranjero. 
          Mohl bych pracovat na půl úvazku/celý úvazek.
          Podría trabajar a media jornada/jornada completa. 
          
            poðɾia tɾaβaχaɾ a meðja χoɾnaða/χoɾnaða kompleta
        Mám čas odpoledne a o víkendech.
          Estoy libre por las tardes y los fines de semana. 
          Kolik se tím dá vydělat?
          ¿Cuánto ganas con eso? 
          Co přesně by ta práce obnášela?
          ¿En qué consiste exactamente el trabajo? 
          Vyžadujete nějakou kvalifikaci?
          ¿Exige alguna formación profesional? 
          Myslím, že bych to zvládl.
          Creo que podría hacerlo. 
          Kdy bych mohl nastoupit?
          ¿Cuándo podría empezar? 
          Mohl by mi někdo ukázat, co přesně mám dělat?
          ¿Alguien podría enseñarme qué debo hacer exactamente? 
          Vydělal jsem si nějaké peníze na brigádě.
          Gané algo de dinero con un trabajo temporal. 
          práce/brigáda při studiu
          trabajo para estudiantes 
          
            tɾaβaχo paɾa estuðjantes
        letní brigáda
          trabajo de verano 
          
            tɾaβaχo de beɾano
        brigádník
          trabajador temporal 
          
            tɾaβaχaðoɾ tempoɾal
        letní brigádník
          trabajador temporal de verano 
          
            tɾaβaχaðoɾ tempoɾal de beɾano
        pomocná síla
          auxiliar 
          
            auksiljaɾ
        najít si brigádu
          encontrar un trabajo temporal 
          
            enkontɾaɾ un tɾaβaχo tempoɾal
        mít brigádu
          tener un trabajo temporal 
          
            teneɾ un tɾaβaχo tempoɾal
        