Pasová a celní kontrola
Control de pasaportes, Aduana
Státní hranice
Frontera del Estado
fɾonteɾa del estaðo
Kdy budeme na hranicích?
¿Cuándo llegaremos a la frontera?
Pasová kontrola
Control de pasaportes
kontɾol de pasapoɾtes
Celní prohlídka
Control aduanero
kontɾol aðwaneɾo
Máte něco k proclení?
¿Tiene algo que declarar?
Nemám nic k proclení.
No tengo nada que declarar.
Nic takového nemám.
No tengo nada de eso.
Mohu vidět váš pas?
¿Puedo ver su pasaporte?
Jste tu obchodně nebo za zábavou?
¿Está aquí por negocios o de vacaciones?
Jsem tu za zábavou/jako turista.
Estoy de vacaciones/de turista.
estoj de bakaθjones/de tuɾista
Jsem tu služebně.
Estoy aquí por negocios.
Jedu navštívit přátele/příbuzné.
Voy a visitar a mis amigos/parientes.
boj a bisitaɾ a mis amiɣos/paɾjentes
Můžete prosím otevřít zavazadla?
¿Puede usted abrir el equipaje, por favor?
Mám jen tento kufr.
Llevo solo esta maleta.
Jsou to jen mé osobní věci.
Solo son mis pertenencias/cosas personales.
solo son mis peɾtenenθjas/kosas peɾsonales
Není něco v pořádku?
¿Pasa algo?
To nejsou má zavazadla.
No es mi equipaje.
Tohle není moje!
¡No es mío!
Netuším, jak se to tam dostalo.
No sé cómo ha aparecido ahí.
Nevěděl jsem, že se to nesmí.
No sabía que estaba prohibido.
Musím vyplnit celní prohlášení?
¿Tengo que rellenar la declaración de aduana?
Musím za to platit clo?
¿Tengo que pagar la aduana por eso?
Jen projíždíme do...
Estamos de viaje a...
Zdržíme se pět/sedm dní.
Nos quedaremos 5/7 días.
nos keðaɾemos θinko/sjete dias
Jak dlouho ještě musím čekat?
¿Cuánto tiempo tengo que esperar?
Nemohu už déle čekat.
No puedo esperar más.
Mohu jít/jet?
¿Puedo irme?