Exercises
2 We're going out tonight.
5 Are you leaving already?
13 Is there anybody here?
15 Who are you looking for?
Se slovesem tell se české to běžně vůbec nepřekládá! Řekni jí to! - Tell her!
Uspořádejte slova do vět podle běžného anglického slovosledu.
1 books - the - here - put!
2 today - nice - is - the weather.
3 no - here - are - kids - there.
4 of - afraid - I'm - not - dogs.
5 dancing - going - tonight - we're.
6 it - him - tell - don't - about!
7 she - where - from - is?
8 friend - a - mine - he's - of.
9 you - going - are - out?
10 for - me - you - are - waiting?
11 eating - you - are - what?
12 you - lying - why - again - are?
Sloveso to lie (lhát) má i homonymum se stejnou výslovností, které znamená ležet.
Spojte související výroky.
- 1 My sister is getting dressed.
- 2 Why are they still sleeping?
- 3 What's that man doing here?
- 4 Why aren't you eating?
- 5 Are you watching TV?
- 6 Is Eve coming with us?
- 7 Is your brother studying?
- 8 You are lying again!
- a No, I'm listening to the radio.
- b Yes, he's reading a textbook.
- c No, I'm telling the truth!
- d She's going dancing.
- e No, she must stay here.
- f I'm not hungry.
- g He's waiting for you!
- h They're very tired.
Zkratka TV (tiːviː) se běžně užívá místo formálního termínu television (ˈtεlɪˌvɪʒən).
Doplňte určité a neurčité členy, kde jsou třeba.
Přeložte. Použijte nápovědu.
3 Udělej to hned! do, right now
6 Nedávej mu to. give it to
11 Nechoďte tam! go there
12 Nemysli na to. think about
13 Vstupte!; Pojď(te) dál! come
Do you get the joke? - Rozumíte vtipu? (Můžete užít slovník.) A: Hey, man! Call me a taxi. B: Okay, sir ... You are a taxi. – Termín sir sɜː se užívá běžně v uctivém oslovení jako české pane. Např.: Dear sirs ... ˈdɪəˌsɜːz - Vážení (pánové)...
Utvořte ze slov věty oznamovací v přítomném čase průběhovém.
1
she, listen to the radio
9
Bob and Jane, wait for us
Průběhový tvar může mít i sloveso be! Např.: You're being rude. - Chováš se nezdvořile. Chceme zdůraznit, že právě teď, ne obecně jako povahový rys.
Utvořte pomocí NOT záporné věty oznamovací v přít. čase průběhovém.
Utvořte ze slov kladné otázky v přítomném čase průběhovém.
Při překladu českého dělat nelze libovolně zaměňovat anglické do a make!
Do se vztahuje hlavně k činnosti, procesu ap. bez ohledu na výsledek. Např.:
What are you doing here?, He's doing his best., I must do some work.
Make se užívá hlavně, pokud hovoříme o vytváření či vzniku výsledku. Např.:
Make some tea., You are making a big mistake., They're making noise.
Make lze užít mimo jiné též spolu s přídavným či podstatným jménem o změně stavu ap. (učinit někoho/něco nějakým). Např.:
Stop making fun of me. - Přestaň si ze mě dělat legraci.
It makes me happy. - Mám z toho radost. (Dělá mě to šťastným.) ap.
Napište věty, které uslyšíte. Soustřeďte se na tvary užitých sloves.
Rozepište stažené tvary na plné.
8 She's my brother's friend.
Home se pojí s předložkou at. Např.: She's at home. - Je doma. Jako příslovce jej lze užít i bez předložky. Např. Go home! - Jdi domů., I'm home! - Jsem doma! ap.
Přeložte pomocí času přítomného průběhového. Využijte nápovědu.
Sloveso take (vzít) se také užívá pro popis vykonání jednorázové činnosti. Např.: take a shower - osprchovat se, take a photo (of ...) - udělat fotku, vyfotit (co) ap. Obrat take some time znamená zabrat nějaký čas, chvíli trvat ap.
Zkraťte věty pomocí stažených tvarů.
Doplňte some, any nebo neurčitý člen.
Řekněte anglicky. Použijte nápovědu.
9 Fouká vítr. (Je větrno.) windy
10 Vypadá to na déšť. look like
Doplňte správné tvary zájmen.
Pozor na užití sloves go a come při vyjadřování českého jít či jet. Je třeba rozlišovat, zda jde o pohyb obecně nebo zda se myslí pohyb směrem k adresátovi sdělení či mluvčímu. Např. “Jdu do práce.” - I'm going to work., ale “Už jdu!” (přicházím) - I'm coming!, “Jde sem!” - He's coming!. “Pojď se mnou.” je Come with me.
Slovo Mr ˈmɪstə (pan) se užívá hlavně před jmény! Může též být před názvem oficiální funkce, např. Mr President ap. Pro paní (vdanou) se užívá titul Mrs ˈmɪsɪz. Pokud nechceme specifikovat, zda jde o slečnu či paní, užije se termínu Ms mɪz. V americké angličtině se užívají spíše varianty s tečkou - Mr., Mrs. ev. Ms.
7 Na co se díváš? (v televizi)
12 Není (tady žádné) mléko.
Ne každý zápor v české otázce se nutně projeví v otázce anglické. Pokud se ptáme obecně, např. “Nemáš hlad?”, řekneme prostě Are you hungry? (bez záporu). Zápor v anglické otázce je hlavně tam, kde se ujišťujeme či podivujeme, že něco nějak není, či zjišťujeme příčinu. Např. “Ty nepřijdeš?” - Are you not coming? Hovorově se běžně užije stažený tvar. Např.: Aren't you coming?, Why isn't it working? ap.